ME
NU

Diyalog ve Sorular 3. (31-46)

Diyalog ve Sorular 3.

 indeks

31. ┼×eytan hala etkin mi?

Satana interviene ancora?

32. Neden ─░sa’n─▒n öldügüne inan─▒yorsunuz? Dedi─činize göre kendisi Allah ise, nas─▒l ölebilirdi?

Come mai dite che Gesù è morto? Se è di Dio, poteva morire?

33. Neden ─░sa’n─▒n Allah oldu─čunu söylüyorsunuz?

Perché dite che Gesù è Dio?

34. ─░nsanlar Allah’─▒n sevgisinin sadece seyircileri mi?

Gli uomini sono solo spettatori dell’amore di Dio?

35. Niçin Üçlü-Birlik’ten bahsedersiniz?

Come mai parlate di Trinità?

36. Anlamak zor…

È difficile capire…

37. Niçin ─░sa’n─▒n kurtar─▒c─▒ oldu─čunu söylerseniz?

Perché dite che Gesù è salvatore?

38. Siz ─░ncil’i de─či┼čtirdiniz de─čil mi?

Non avete voi cambiato il Vangelo?

39. Niçin Katolik ve Protestanlar─▒n aras─▒nda ayr─▒lma var?

Perché siete divisi tra cattolici e protestanti?

40. Muhammed hakk─▒nda ne dü┼čünüyorsunuz?

E tu cosa pensi di Maometto?

41. Türkleri H─▒ristiyanla┼čt─▒rmak için çalisiyor musunuz?

Voi cercate di convertire i Turchi?

42. Neden?

Perché?

43. E─čer bir Müslüman kendisi vaftiz edilmeyi dilerse...?

E se un musulmano vi chiede lui di essere battezzato?

44. Neden ─░sa’n─▒n Aramice ald─▒─č─▒ ─░ncil’i, Yunanca’ya çevirdiginizde de─či┼čtirdiniz?

Perché per chiedere perdono andate dai sacerdoti?

45. Sizin duan─▒z nas─▒l? Sizin duan─▒z neye yarar? Onu Tanr─▒’n─▒n kabul etti─čini nas─▒l bilebilirsiniz?

Com’è la vostra preghiera? A che cosa serve la vostra preghiera? Come fate a sapere che essa è gradita a Dio?

46. Kendi yüre─čimizde Tanr─▒’dan af dilemek yeterl de─čil mi? Neden af dilemek için rahiplere gidiyorsunuz?

Perché avete cambiato il Vangelo che Gesù ha ricevuto in aramaico?

47. ─░slam hakk─▒nda ne dü┼čünüyorsunuz? 

Cosa pensi dell’islam?

   

31. ┼×eytan hala etkin mi?

─░sa’dan insanlar─▒n ya da bizim dü┼čünceler ve sözlerimizdeki ┼×eytan─▒n i┼čini tan─▒may─▒ ögreniyoruz. Dü┼čüncelerimiz ya da arkada┼člar─▒m─▒z taraf─▒ndan bencillik, ┼čiddet ve kibir ile davranmaya te┼čvik edildi─čimizde, asl─▒nda bizi sürükleyen, Allah’in ve insan─▒n dü┼čman─▒ olan ┼×eytand─▒r. O zaman onu yenebilecek ve ayartmalar─▒n─▒ bizden uzakla┼čt─▒racak ─░sa’y─▒ yard─▒m─▒m─▒za çagiriyoruz.

 

Satana interviene ancora?

Da Gesù impariamo anche noi a riconoscere l’intervento di Satana nei nostri pensieri e nelle parole degli uomini. Quando veniamo portati dai pensieri o dagli amici a seguire l’egoismo, la violenza, la superbia, è lui, Satana, nemico di Dio e dell’uomo, ad allettarci. Allora invochiamo Gesù, che lo vince e allontana da noi le sue tentazioni.

 ba┼ča dön

 

32. Neden ─░sa’n─▒n öldügüne inan─▒yorsunuz? Dedi─činize göre kendisi Allah ise, nas─▒l ölebilirdi?

─░sa, onu Roma Valisi taraf─▒ndan öldürtmek isteyen Yahudi din görevlilerine teslim edecek ögrencisi Yahuda ─░skariyot’tan kaçmayacak kadar sevmeye devam etti. ─░sa çarmihtan al─▒n─▒p, mezara konuldu─čunda, a─člayan ögrencileri her ┼čeyin bitmi┼č oldu─čunu dü┼čünüyorlard─▒. Tersine ise, Peygamberlerin önceden bildirdikleri gibi, üçüncü günde ─░sa’n─▒n mühürlenmi┼č mezar─▒ aç─▒ld─▒. K─▒rk gün boyunca birçok insana kendisini diri olarak gösterdi ve sonra ögrencilerin gözlerinin önünde gö─če çikti. ┼×imdi O, Allah’in ┼čan─▒ndad─▒r: O’nun hayat─▒ Allah’in sevgisidir ve Sözü Allah’in yetkisine sahiptir.

 

Come mai dite che Gesù è morto? Se è di Dio, poteva morire?

Gesù continuò ad amare fino a non fuggire davanti al suo discepolo, che lo volle consegnare agli ebrei nemici, che lo fecero uccidere dal governatore romano. Quando Gesù, tolto dalla croce, fu sepolto, i suoi discepoli, scoraggiati, pensavano che tutto fosse finito. E invece il terzo giorno, come hanno scritto i Profeti, il suo sepolcro sigillato si aprì. Egli apparve vivo a molti per quaranta giorni, fin che si lasciò vedere salire al cielo. Ora egli è presso Dio: la sua vita è l’amore di Dio e la sua Parola ha l’autorità di Dio.

 ba┼ča dön

 

33. Neden ─░sa’n─▒n Allah oldu─čunu söylüyorsunuz?

Biz H─▒ristiyanlar ┼čöyle dü┼čünüyoruz: e─čer Allah’i seversek ve O’na itaat etmek istersek, “Allah taraf─▒ndan gönderilmi┼č Olan─▒”, yani ─░sa’y─▒ da sevmeliyiz ve ─░sa’n─▒n söylediklerine uymal─▒y─▒z. Bize Allah’in sevgisini ve iste─čini gösteren, ─░sa’d─▒r. ─░sa’y─▒ seversek, Allah gerçekten sevilmi┼č olur! Böylece, Allah’in ve ─░sa’n─▒n ‘bir’ olduklar─▒n─▒, yani sevgi taraf─▒ndan birle┼čmi┼č olduklar─▒n─▒ anlad─▒k. Sevgi, onlar─▒ birle┼čtiren ruhlar─▒d─▒r.

 

Perché dite che Gesù è Dio?

I cristiani hanno pensato: se amiamo Dio e gli vogliamo ubbidire, dobbiamo amare “colui che egli ha mandato”, Gesù, e fare come egli ci ha detto. È lui che ci manifesta l’amore e la volontà di Dio. Se amiamo Gesù, Dio è davvero ubbidito! E così abbiamo capito che Dio e Gesù sono davvero uno solo, uniti dall’amore. L’amore è il loro spirito che li unisce.

 ba┼ča dön

 

34. ─░nsanlar Allah’in sevgisinin sadece seyircileri mi?

Allah insanlar─▒ sever: onlar O’nun yarat─▒klar─▒d─▒r, fakat sevgi kendisini sunmak, aktarmak ister. Bu nas─▒l gerçekle┼čebilir? Allah bunu, kendi Ruh’unu bize vermekle, gerçekle┼čtirir. ─░sa Kutsal Ruh’la doluydu ve Allah’in sevgisini iyice tan─▒yordu, o kadar ki bize onu söz verip ba─č─▒┼člayabildi. Dirildikten sonra ─░sa Havarilerinin üzerine üfledi ve onlar Ruh’unu ald─▒lar. Kutsal Ruh sonra da çesitli ┼čekillerde geldi ve gelmeye devam eder: ─░sa’y─▒ sevmeye ba┼člayan herkes onu al─▒r ve bunun fark─▒nda olur!

 

Gli uomini sono solo spettatori dell’amore di Dio?

Dio ama gli uomini: sono sue creature, ma l’amore vuole comunicarsi, donarsi. In che modo può avvenire ciò? Dio ci vuol donare il suo stesso Spirito. Gesù ne era riempito e rivestito, e conosceva l’amore di Dio tanto da potercelo promettere e infine donare. Risorto, Gesù soffiò sugli apostoli ed essi ricevettero il suo Spirito, che poi venne ancora in tanti modi e continua a venire: chi comincia ad amare Gesù, lo riceve, e se ne accorge!

 ba┼ča dön

 

35. Niçin Üçlü-Birlik’ten bahsedersiniz?

─░sa taraf─▒ndan Baba ad─▒yla çagirilan Allah, ve ─░sa kendisi ve Ruh'lar─▒ bir birliktir. Onlar─▒ ay─▒ramay─▒z. ─░sa olmadan Allah'─▒n sevgisini tan─▒mayacakt─▒k, Allah olmadan ─░sa'y─▒ anlam─▒yoruz, Ruh olmadan ne Allah'─▒ ne de ─░sa'y─▒ gerçek bir ┼čekilde sevmeyecektik. Onlar bir birliktir. Biz Onlar'─▒n tek bir Allah, tek olan Allah oldu─čunu söylüyoruz. ─░sa Allah'─▒n, bizlerden biri olup aram─▒zda ya┼čam─▒┼č sevgisidir, Kutsal Ruh bizi de Allah'─▒n birli─čine koyup bizi, insanlar─▒ sevmekte ve ba─č─▒┼člamakta yetenekli k─▒lan sevgidir. H─▒ristiyanlar tek bir sözle ─░sa'n─▒n aç─▒klad─▒─č─▒ bu büyük gizemini ifade etmek isteyince "Üçlü-Birlik” sözü yaratt─▒lar. Allah tektir, üç sevginin, Baba, ─░sa ve Kutsal Ruh, birli─čidir. ─░sa Baba’ya itaat etmemi sa─čl─▒yor ve Ruh ─░sa’n─▒n sözlerini bana hat─▒rlat─▒yor.

 

Come mai parlate di Trinità?

Dio, chiamato Padre da Gesù e Gesù stesso e il loro Spirito sono un’unità. Non possiamo separarli. Senza Gesù non conosceremmo l’amore di Dio, senza Dio Gesù non lo comprendiamo, senza lo Spirito non ameremmo veramente nè Dio nè Gesù. Essi sono un’unità. Noi diciamo che essi sono un unico Dio, il Dio unico. Gesù è l’amore di Dio divenuto uno di noi e vissuto tra noi, lo Spirito Santo è l’amore che mette anche noi in comunione con Dio e ci fa capaci di amare e perdonare gli uomini. Quando i cristiani vollero dire con una parola sola questo grande mistero rivelato da Gesù, hanno coniato la parola “Trinità”. Dio è uno, unità di tre amori, il Padre, Gesù e lo Spirito Santo. Gesù mi fa ubbidire al Padre e lo Spirito mi ricorda le parole di Gesù!

 ba┼ča dön

 

36. Anlamak zor…

Do─črudur, bunun için, baz─▒lar─▒ bize yard─▒m etmek için, örnekleri arad─▒. Güne┼č bize ─▒s─▒ ve ─▒┼č─▒─č─▒ ula┼čt─▒r─▒r: üç gerçek ki tek bir ┼čeydir.

Mumun cilas─▒ ve fitili kendileri tüketen alev içinde tek bir ┼čey oluyorlar. Birbirlerine kendilerini sevgi içinde sunarak, ─░sa ve Baba, Ruhlar─▒ ve sevgileri ile hayat─▒m─▒z─▒ da ayd─▒nlat─▒p ─▒s─▒t─▒rlar.

─░nsan─▒n sözü tek bir ┼čeydir, ama yürekten ba┼čka bir yüre─če, ak─▒ldan ba┼čka bir ak─▒la geçen ses ve kavram ile olu┼čuyor. Her söz konu┼čan birinin, dinleyen birinin ve iletilen kar┼čil─▒kl─▒ bir arma─čan─▒n var oldu─čuna tan─▒kl─▒k eder. ─░sa Baba’n─▒n Sözüdür. Baba, kendi sevgi hayat─▒n─▒ bize veren Allah’t─▒r: bu hayat ─░sa, O─čul’dur, ve Ruh, ─░sa’n─▒n sunmas─▒d─▒r.

 

È difficile capire…

È vero, perciò qualcuno ha cercato dei paragoni, per aiutarci. Il sole fa arrivare a noi calore e luce: tre realtà che sono una cosa sola. Cera e stoppino di una candela diventano un tutt’uno nella fiamma che li consuma. Donandosi l’un l’altro nell’amore, Gesù e il Padre, illuminano e riscaldano anche la nostra vita con il loro Spirito, con il loro amore. La parola dell’uomo è una, ma è fatta di suono, di concetto che si trasmette da un cuore all’altro e da una mente all’altra. Ogni parola testimonia che c’è chi parla, chi ascolta, e un dono reciproco che si comunica. Gesù è la Parola del Padre. Il Padre è Dio che dona a noi la sua vita d’amore: questa vita è Gesù, il Figlio, e lo Spirito è il suo donarsi!

 ba┼ča dön

 

37. Niçin ─░sa’n─▒n kurtar─▒c─▒ oldu─čunu söylerseniz?

Günah insan─▒n Allah’tan uzakta olmas─▒d─▒r. ─░nsan Allah’a itaat etmeyerek O’ndan uzakla┼čir ve bu ┼čekilde O’nunla olan birli─či kaybeder. Allah’tan uzakta durunca insan onu mahvetmek isteyen ┼čeytan─▒n etkisindedir. Allah’tan uzak olursak O’nu sevip O’na dönmek için gücümüz yoktur. E─čer insan bunu yapamazsa ne çare bulabilir? Allah kendisi insanlar─▒ kurtarmak istiyor: bunun için O, çok iyi ve sevimli ─░sa’y─▒ gönderdi. ─░nsan ─░sa’y─▒ kabul edince Allah’in birli─činin yine içerisindedir.

Bir gün felçli bir ki┼či dört adam taraf─▒ndan ─░sa’ya getirildi. ─░sa o adam─▒n kendini Allah’in arma─čan─▒ olarak kabul etti─čini farketti, bunun için ona, “Günahlar─▒n af edilirler” dedi. Bundan sonra onu iyile┼čtirdi öyle ki herkes Kendini kabul edenin Allah’─▒n ho┼čuna gitti─čini bilsin. ─░sa’y─▒ Allah’in O─člu olarak kabul eden herkes art─▒k Allah’tan uzak de─čildir. Bu ┼čekilde ─░sa günahkar insanlar için Allah’in kurtulu┼čudur.

Günahkar kimdir? Hepimiz günahkar─▒z, tüm insanlar günahkar bu yüzden herkesin ─░sa’ya ihtiyac─▒ var. O’nsuz hiç kimse kurtar─▒lamayacak. E─čer sen Allah taraf─▒ndan kurtar─▒lacaksan, bunun, ─░sa’n─▒n senin için de kendini sunup, ölüp ve dirildi─či için gerçekle┼čece─čine inan─▒yoruz.

 

Perché dite che Gesù è salvatore?

Il peccato è la distanza dell’uomo da Dio L’uomo disobbedendo a Dio si allontana da lui e così perde la comunione con lui. Lontano da Dio l’uomo è in balia del diavolo, che lo vuole rovinare. Lontani da Dio noi non abbiamo la forza di amarlo e di ritornare a lui. Come si può rimediare se l’uomo non è capace? Dio stesso vuole salvare gli uomini: per questo egli ha mandato Gesù, tanto buono e amabile! Quando l’uomo accoglie Gesù è di nuovo in comunione con Dio! Un paralitico è stato portato davanti a Gesù con grande fatica da quattro uomini. Gesù si è accorto che quel paralitico lo accoglieva come il dono di Dio, e allora gli ha detto: “Ti sono perdonati i tuoi peccati!” E poi lo ha guarito perché tutti sapessero che chi accoglie lui è gradito a Dio! Chi accoglie Gesù come Figlio di Dio, non è più lontano da Dio! Così Gesù è la salvezza di Dio per gli uomini peccatori! Chi è peccatore? Tutti lo siamo, tutti gli uomini sono peccatori e tutti perciò abbiamo bisogno di Gesù. Senza di lui nessuno potrà essere salvato. Noi crediamo che se tu sarai salvato da Dio, lo sarai perché Gesù si è offerto ed è morto e risorto anche per te!

 ba┼ča dön

 

38. Siz ─░ncil’i de─či┼čtirdiniz de─čil mi?

Bu soruyla ne demek istiyorsun? H─▒ristiyanlar─▒n, Kutsal Kitab─▒ m─▒ yoksa ─░yi Haber’i (=─░ncil’)i mi de─či┼čtirdiklerini demek istiyorsun?

─░yi Haber (= ─░ncil) ─░sa’n─▒n kendi ┼čahsiyetidir, O bize herkese kar┼či olan Allah’in sevgisini gösterdi ve anlatt─▒: bu sevgi merhametli ve sadakatli bir sevgidir. ─░ncil denilen kitap ikinci zamanda, yani ─░sa’n─▒n dirili┼činden on veya yirmi veya daha çok sene sonra yaz─▒ld─▒; o, ─░sa’n─▒n hangi ┼čekilde Güzel Haberi bize verdi─čini anlat─▒yor.

─░sa de─či┼čmedi, çünkü Allah’in sa─č─▒nda en yüce göklerde oturuyor. Dolay─▒s─▒yla O’nun söyledikleri ve yapt─▒klar─▒ da Allah taraf─▒ndan k─▒nanm─▒┼č olamaz. Biz O’nu seviyoruz, O’nu da bekliyoruz: kitap O’nu sevmemize ve beklememize çok yard─▒mc─▒ olur; hiç bir H─▒ristiyan Kitab─▒ de─či┼čtirmeye yeltenmedi. Dünyan─▒n çok kütüphanelerinde ve müzelerinde bulunan eski kodeksler buna tan─▒kl─▒k ederler.

 

Non avete voi cambiato il Vangelo?

Che cosa intendi con questa domanda? Intendi dire che i cristiani hanno cambiato il Libro oppure la Bella Notizia dell’amore di Dio? La Bella Notizia (= Vangelo) è la persona stessa di Gesù, che ci ha mostrato e ci ha detto l’amore di Dio per tutti gli uomini, un amore misericordioso e fedele. Il libro che chiamiamo Vangelo è stato scritto in un secondo tempo, dieci o venti o più anni dopo la risurrezione di Gesù, e racconta i modi con cui egli ci ha donato la Bella Notizia. Gesù non è cambiato, perché è seduto alla destra di Dio nell’alto dei cieli! Quindi nemmeno ciò che lui ha fatto e detto è disapprovato da Dio! Noi lo amiamo e lo aspettiamo: il libro ci aiuta tanto ad amarlo e ad attenderlo: nessun cristiano si è mai permesso di cambiarlo! Di questo ne danno testimonianza i molti codici antichi sparsi in varie biblioteche e musei del mondo!

 ba┼ča dön

 

39. Niçin Katolik ve Protestanlar─▒n aras─▒nda ayr─▒lma var?

Rab ─░sa, ögrencilerini, Allah’in “sevginin” bir Allah’i oldu─čunu ve insan─▒n O’ndan korkmas─▒ gerekmedi─čini tan─▒tmak için tüm dünyaya gönderdi─činde, O’nunkilerine bir kitap emanet etmedi. O onlara, “Gidin ve bu Kitab─▒ okuyun” demedi. O, ”Kutsal Ruh’u al─▒n” dedi, yani: sevgimle dolu gidin, ölülerden dirili┼čime kadar benden duyduklar─▒n─▒z─▒, bende gördüklerinizi herkese anlat─▒n.

Sonra tüm bu ┼čeyler, birkaç ki┼či taraf─▒ndan yaz─▒ld─▒, böylece bizim de kitab─▒m─▒z oldu: ─░ncil. ─░ncil, H─▒ristiyan ya┼čam için çok büyük bir yard─▒md─▒r. ─░ncil, hem Allah ile, hem de Baba’n─▒n ve ─░sa’n─▒n sevgisini kabul eden insanlarla olan ili┼čkimizi olgunla┼čt─▒ran bir araçt─▒r. Bu sevgiden inananlar─▒n birli─či olan Kilise do─čar. ─░sa’n─▒n sözlerinin ya┼čand─▒─č─▒ bu birlik içinde Allah’in insanlara besledi─či sevgi herkese gösterilir.

E─čer Allah bize sadece bir kitab─▒ verseydi, her birimiz onu kendine göre yorumlayabilirdi ve Allah’a itaat etti─čini sanabilirdi. Di─čer H─▒ristiyanlardan ayr─▒lsa da, gerçe─čin onda oldu─čunu iddia edebilirdi. Maalesef bu da oldu; nitekim birkaç çok yetkili ki┼či (onlar sonra Protestanlar─▒n Kurucular─▒ oldular) sadece Kitaba itaat etmek gerekti─čini bildirdiler; ama onlar ─░sa’n─▒n ─░yi ve Güzel Haberini iletip, Kilise’yi olu┼čturmak için Havarileri gönderdi─čini unuttular. Sadece sözler ile de─čil, kendi hayat─▒yla da Baba’n─▒n sevgisini kabul eden ve veren, Kiliseyi kuran ─░sa’d─▒r. Protestanlar─▒n Kurucular─▒ ise Kilise’nin çobanlarina itaat etmediler; bunu do─črulamak için zamanlar─▒ndaki baz─▒ Papalar─▒n ve Episkoposlar─▒n kötü davran─▒┼č─▒n─▒n makul bir nedeni oldu─čunu san─▒yorlard─▒. Herkesin günah i┼čleyebildi─čini biliyoruz, bu yüzden, e─čer biri insani zay─▒fl─▒klara çökerse, dayan─▒r─▒z. Rabbe güveniyoruz: tarihte birçok durumlarda yapt─▒─č─▒ gibi, yine Kilise’sini iyile┼čtirecektir. Bu yüzden alçakgönüllülükle daima itaatli bir yürek muhafaza ediyoruz. ─░sa bunun örnegini kendisi bize verdi: Petrus taraf─▒ndan inkâr edildi─čine ra─čmen, ona güvenmeye devam etti. Ögrencilerinin, hepsinin daima sad─▒k tan─▒klar─▒ olamayacaklar─▒n─▒ biliyordu, buna ra─čmen Kilise’sinde onlara büyük sorumluluklar emanet etti. Biz Katolikler Protestanlardan çok konularda, özellikle Kilise’nin hayat─▒ hakk─▒nda, farkl─▒ dü┼čünüyoruz.

 

Perché siete divisi tra cattolici e protestanti?

Quando Gesù ha mandato i discepoli in tutto il mondo per far conoscere a tutti che Dio è un Dio d’amore, e che l’uomo non deve aver paura di lui, allora Gesù non ha consegnato ai suoi un libro. Egli non ha detto loro “Andate e leggete questo Libro”. Egli ha detto “Ricevete il mio Spirito”, cioè: andate carichi del mio amore, raccontate a tutti quello che avete udito e visto da me fino alla mia risurrezione dai morti. Tutto questo è stato pure scritto da varie persone, e così abbiamo anche uno scritto, il Vangelo. Questo è un grande aiuto alla vita cristiana. Esso è uno strumento che serve a maturare il nostro rapporto di amore con Dio e con tutti coloro che accolgono l’amore del Padre e di Gesù. Da questo amore nasce la Chiesa, comunione dei credenti. In questa comunione, dove sono vissute le parole di Gesù, si esprime l’amore di Dio per gli uomini! Se Dio ci avesse dato solo un Libro, ognuno di noi potrebbe interpretarlo come vuole e ritenere di essere obbediente a Dio anche se diviso dagli altri cristiani. Purtroppo ciò è successo quando alcune persone, molto influenti (divenuti fondatori dei Protestanti), hanno affermato che dobbiamo obbedire solo al Libro; hanno dimenticato che Gesù ha mandato gli Apostoli per trasmettere la Buona e Bella Notizia e formare la Chiesa. È essa, con la sua vita, oltre che con le parole, che riceve e trasmette l’amore del Padre. Essi disobbedirono ai pastori della Chiesa, ritenendo di avere come motivo plausibile il cattivo comportamento di alcuni di loro, papi e vescovi del loro tempo. Noi sappiamo che tutti possiamo peccare, e quindi, se qualcuno cede alle debolezze umane, sopportiamo. Nutriamo fiducia che il Signore stesso interverrà a risanare la sua Chiesa, come ha fatto in molte circostanze della storia, e perciò manteniamo sempre un cuore obbediente, con umiltà. Egli sapeva che i suoi discepoli non erano tutti e sempre suoi fedeli testimoni, eppure ha affidato a loro grande responsabilità nella sua Chiesa! Gesù stesso ci ha dato esempio continuando a dare fiducia a Pietro, nonostante lo avesse rinnegato. Ora noi cattolici ci differenziamo in molti aspetti dai Protestanti, soprattutto per quanto riguarda la vita della Chiesa.

 ba┼ča dön

 

40. Muhammed hakk─▒nda ne dü┼čünüyorsunuz?

Benim Müslüman olmad─▒─č─▒m─▒ biliyorsun. Bu yüzden senin gibi dü┼čünmemi bekleyemezsin. Bana bu soruyu soruyorsan, demek ki farkl─▒ bir cevab─▒ almaya haz─▒rs─▒n.

Benim için Allah’in Sözü olarak, ─░ncil önemlidir. Onda Mesih ─░sa dü┼čmanlar─▒m─▒z─▒ bile sevmek, Allah daima affetti─či için affetmek, alçakgönüllü olmak, ┼čefkatli bir babaya oldu─ču gibi Allah’a güvenmek gerekti─čini söylemekte. Sözlerine göre insan─▒n tek bir e┼či olmal─▒; ve yoksullu─ču arayanlar─▒n mutlu olduklar─▒n─▒ ekledi. ─░sa zinada yakalanm─▒┼č kad─▒n─▒ mahkum etmedi: ona “Git ve bundan sonra bir daha günah i┼čleme” dedi ve onu ta┼člamak isteyenlere, “Aran─▒zda kim günahs─▒zsa, kad─▒na ilk ta┼či o ats─▒n!”. Ben hayat─▒m─▒ ve di─čer insanlar─▒n hayat─▒n─▒ ─░sa’n─▒n hayat─▒ ile kar┼čila┼čt─▒r─▒yorum. ─░sa hiçbir zaman k─▒l─▒çla, tersine affederek ve, haçta kendi hayat─▒n─▒ verecek kadar severek, kötülü─čü sava┼čt─▒.

Bana Muhammed hakk─▒nda ne dü┼čündü─čümü sordun; ben Muhammed’in ya┼čam─▒n─▒ ve sözlerini, ─░ncil’deki ─░sa’n─▒n ya┼čam─▒ ve sözleriyle kar┼čila┼čt─▒r─▒yorum. Sen de, belki, bazen, Kuran’n─▒n söylediklerini gözlerin önünde tutarak, ─░sa’y─▒ Muhammed ile kar┼čila┼čt─▒r─▒yorsun.

Muhammed’in, kendi dönemindeki Arap dünyas─▒n─▒n birli─čine faydal─▒ alg─▒lar ve kararlar─▒ getirdi─čini biliyorum, bu yüzden kendi halk─▒n─▒n özel sayg─▒s─▒na lay─▒k bir insan olarak görüyorum.

 

E tu cosa pensi di Maometto?

Tu sai che io non sono islamico, e perciò non puoi pretendere che io pensi come pensi tu. Se mi fai questa domanda significa che sei pronto a sentire qualcosa di diverso.

Per me è importante il Vangelo, Parola di Dio. In esso Gesù dice che dobbiamo amare anche i nemici, perdonare perché anche Dio perdona, essere umili, avere fiducia in Dio come in un Padre buono; non possiamo avere che una moglie sola; sono beati quelli che amano la povertà! Gesù non ha condannato la donna adultera, ma l’ha rimandata dicendole di non peccare più; a quelli che pensavano di doverla uccidere ha detto: “Chi di voi è senza peccato scagli la prima pietra”! Io confronto la mia vita e quella degli altri uomini con la vita di Gesù, che non ha mai combattuto il male con la spada, ma, al contrario, amando, perdonando e offrendo la sua vita fin sulla croce.

Mi hai chiesto come io vedo il vostro Profeta: a me viene spontaneo confrontare la sua vita e le sue parole con la vita e le parole di Gesù, secondo il Vangelo. Forse anche tu qualche volta fai il confronto tra Maometto e Gesù, così come li descrive il Corano.

So che Maometto ha avuto delle intuizioni e decisioni che hanno unito il mondo arabo del suo tempo, e quindi lo apprezzo come un uomo particolarmente degno di stima da parte del suo popolo.

 ba┼ča dön

 

41. Türkleri H─▒ristiyanla┼čt─▒rmak için çalisiyor musunuz?

Hiçbir Müslüman’a H─▒ristiyan olmay─▒ teklif etmedik, asla.

Voi cercate di convertire i Turchi?

Noi non abbiamo mai chiesto a nessun musulmano di diventare cristiano.

 

42. Neden?

Biliyoruz ki, e─čer bir Müslüman H─▒ristiyan dinine geçerse, çok zorluk ve ac─▒ ile kar┼čila┼čiyor. ─░┼či, evi, akrabalar─▒n─▒n sevgisini, arkada┼člar─▒n─▒n yak─▒nl─▒─č─▒n─▒ ve tan─▒d─▒klar─▒n─▒n itibar─▒n─▒ kaybetme riskine giriyor. H─▒ristiyan olmak isteyen bir Müslüman’in, yüre─činde büyük bir içsel güç ve özellikle ─░sa için çok büyük bir sevgi ta┼čimas─▒ gerekiyor. Aksi takdirde olamaz.

 

Perché?

Sappiamo che se un musulmano diventa cristiano va incontro a molte difficoltà e sofferenze. Egli rischia di perdere il lavoro, la casa, l’affetto dei suoi parenti, l’amicizia dei suoi amici, la stima dei suoi conoscenti. Per diventare cristiano un musulmano deve avere grande forza interiore e soprattutto un grandissimo amore per Gesù, altrimenti non riesce.

 ba┼ča dön

 

43. E─čer bir Müslüman kendisi vaftiz edilmeyi dilerse...?

Biz onu frenlemeye çal─▒┼č─▒yoruz. Her ┼čeyden önce kendi dü┼čünme, yarg─▒lama ve ya┼čama tarz─▒n─▒ de─či┼čtirmesi için çok zaman gerekir. H─▒ristiyan olmay─▒ dileyenler s─▒k s─▒k bunu seçiyorlar çünkü bu ┼čekilde Avrupa’ya gitmenin daha kolay oldu─čunu dü┼čünüyorlar, veya ekonomik yard─▒m bekliyor, ya da kendi memleketindekinden farkl─▒ bir özgürlügü ar─▒yorlar. Biz, ancak ve ancak ─░sa’y─▒ sevdi─či, O’nun Hakikat oldu─čunu ke┼čfetti─či, ac─▒ haç─▒n─▒ ta┼čima ve zülüm edilme pahas─▒na ─░sa’y─▒ izlemek istedi─či için H─▒ristiyan olmak isteyen Müslüman’in dile─čini ciddiye al─▒yoruz. Bu zordur, sadece Allah’in mucizesi olabilir!

 

E se un musulmano vi chiede lui di essere battezzato?

Noi cerchiamo di frenarlo. Anzitutto è necessario molto tempo per cambiare i propri modi di pensare, di giudicare e di vivere. Coloro che chiedono di diventare cristiani spesso lo fanno perché credono di poter così più facilmente andare in Europa, oppure pensano di ricevere aiuti in denaro, oppure sperano in una libertà diversa da quella che godono nel loro paese. Noi prendiamo sul serio quel musulmano che vuole diventare cristiano solo perché ama Gesù, perché scopre che lui è la verità, perché vuole obbedirgli e seguirlo anche portando la croce della sofferenza e della persecuzione. Questo è difficile, è solo un miracolo di Dio!

 ba┼ča dön

 

44. Neden ─░sa’n─▒n Aramice ald─▒─č─▒ ─░ncil’i, Yunanca’ya çevirdiginizde de─či┼čtirdiniz?

Sizler Kuran’in, Muhammed’in gökten ald─▒─č─▒ bir kitap oldu─čuna inan─▒yorsunuz. Biz ise ─░ncil’i ─░sa’n─▒n gökten ald─▒─č─▒ bir kitap olarak görmüyoruz ─░ncil”, yani “─░yi haber” (Incil kelimesi iyi haber demektir) ─░sa’n─▒n kendisidir. Nitekim ─░sa’da Tanr─▒ her insana ve tüm insanl─▒─ča olan sevgisini göstermektedir. Bu haber de─či┼čtirilmemi┼čtir; ─░sa hala bizim kurtar─▒c─▒m─▒zd─▒r ve O’nun yak─▒nl─▒─č─▒ bugün, bizler için de, iyi haberdir.

Bizim “─░ncil” dedi─čimiz kitap, gökten gelmemi┼čtir; onu Havariler yazm─▒┼čt─▒r, ─░sa’y─▒, O’nun yapt─▒klar─▒n─▒ ve O’nun söylediklerini anlatmak için, özellikle de O’nun sevgiden dolay─▒ olan ölümüne ve dirili┼čine tan─▒kl─▒k etmek için yazd─▒lar. Kitapta, ─░sa’n─▒n dönece─čini vaat etti─či de yaz─▒l─▒r; bunun içindir ki biz O’nu, ancak ve ancak O’nu bekliyoruz ve O’ndan ba┼čkas─▒n─▒ de─čil. Bizler, ─░sa’n─▒n kendi örnegi ile bize ögrettigi gibi insanlar─▒ severek, O’nunla kar┼čila┼čmaya haz─▒rlan─▒yoruz. ─░ncil Havarileri taraf─▒ndan Yunanca yaz─▒lm─▒┼čt─▒r; bu kitap hiçbir zaman de─či┼čtirilmemi┼čtir.

 

Perché avete cambiato il Vangelo che Gesù ha ricevuto in aramaico?

Noi sappiamo che il Vangelo non è un libro che Gesù ha ricevuto dal cielo, come voi credete che Maometto abbia ricevuto il Corano. Dio non ci ha dato un libro, ma ci ha dato Gesù. È lui il “Vangelo”, parola che significa “buona notizia”. Infatti in lui Dio manifesta il suo amore per ogni uomo e per tutta l’umanità. Questa notizia non è stata cambiata: Gesù è ancora oggi il nostro salvatore e la sua presenza è buona notizia anche per noi oggi.

Il libro che chiamiamo Vangelo non è venuto dal cielo, ma lo hanno scritto gli Apostoli per raccontare Gesù, qualcosa di quel che lui ha fatto, di quel che ha detto, ma soprattutto la sua morte per amore e la testimonianza della sua risurrezione. Nel libro è scritto anche che Gesù ha promesso che tornerà: noi attendiamo perciò lui e soltanto lui, nessun altro. Ci prepariamo ad incontrarlo amando gli uomini come egli ci ha insegnato con l’esempio. Gli apostoli hanno scritto il Vangelo in greco; questo libro non è mai stato cambiato.

 ba┼ča dön

 

45. Sizin duan─▒z nas─▒l? Sizin duan─▒z neye yarar? Onu Tanr─▒’n─▒n kabul etti─čini nas─▒l bilebilirsiniz?

Dua etti─čimizde mezmurlar─▒ ya da ba┼čka ezgileri okuyoruz veya ilahi olarak müzikle onlar─▒ söylüyoruz, ─░ncil’in metinlerini dinliyoruz, Tanr─▒’n─▒n Sözü yüre─čimize girsin ve hayat─▒m─▒z─▒ de─či┼čtirsin diye bir süre sessizlik içinde kal─▒yoruz. Nitekim duan─▒n amac─▒ Tanr─▒’y─▒ O’ndan diledi─čimiz ┼čeyleri vermeye ikna etmek de─čil, bizim sevme yetene─čimizi artt─▒rabilmek için isteklerimizi ve dü┼čüncelerimizi de─či┼čtirmektir. Dua ettikten sonra herkese kar┼či daha sab─▒rl─▒ olursak, dü┼čmanlar─▒m─▒z─▒ dahi seversek ve ┼čikayet etmeden ac─▒lar─▒m─▒za katlan─▒rsak, i┼čte o zaman Tanr─▒’n─▒n duam─▒z─▒ kabul etti─čini anlar─▒z.

 

Com’è la vostra preghiera? A che cosa serve la vostra preghiera? Come fate a sapere che essa è gradita a Dio?

Quando preghiamo noi recitiamo o cantiamo alcuni salmi, o altri canti, ascoltiamo qualche brano del Vangelo, stiamo in silenzio perché la parola di Dio entri nel nostro cuore e trasformi la nostra vita. La preghiera infatti deve servire non a convincere Dio di darci quel che gli chiediamo, ma a cambiare i nostri pensieri e i nostri desideri, a renderci capaci di amare. Sappiamo infatti che essa è gradita a Dio quando, dopo aver pregato, siamo più pazienti con tutti, capaci di amare i nemici e di sopportare le nostre sofferenze senza lamentarci.

 ba┼ča dön

 

46. Kendi yüre─čimizde Tanr─▒’dan af dilemek yeterli de─čil mi? Neden af dilemek için rahiplere gidiyorsunuz?

Her gün yüre─čimizde Tanr─▒’dan günahlar─▒m─▒z için af dilemeliyiz, ancak, psikolojik olarak, Tanr─▒’n─▒n bizi affetti─čini kulaklar─▒m─▒zla duymaya ihtiyac─▒m─▒z var. Günahlar─▒, kendi bedenimizle (dü┼čünceler, sözler, eylemler, tembellikler) i┼člemekteyiz, bunun içindir ki Tanr─▒’n─▒n bizi affetti─činin somut i┼čaretini almaya ihtiyac─▒m─▒z var. Tanr─▒ bizi bu ihtiyaçla yaratt─▒ ve ─░sa bunu dikkate ald─▒. O kendisi, kendi sesi ile, baz─▒ günahkarlara aff─▒ ba─č─▒┼člad─▒. Bu sebepten Yahudiler O’nu küfürle suçlad─▒lar ve öldürmeye karar verdiler. Ama günahkar olmam─▒za ra─čmen bizleri seven ─░sa, gö─če çikmadan önce, havarilerine Tanr─▒ ad─▒na affetme görevini verdi. Rahipler Havarilerin halefleri olan Episkoposlar taraf─▒ndan bu hizmetle görevlendirilmekte ve bu görevi sevgi ile yapmaktad─▒rlar, öyle ki günahkar olan insanlar Tanr─▒’n─▒n merhametini tan─▒yabilsinler ve yüreklerinde bar─▒┼č ve sevinç ile ya┼čayabilsinler. Her rahip de, s─▒ras─▒ gelince, kendisi gibi olan di─čer bir rahip arac─▒l─▒─č─▒yla, kendi günahlar─▒ için Tanr─▒’n─▒n aff─▒n─▒ dilemektedir.

 

Perché per chiedere perdono andate dai sacerdoti?

Tutti i giorni dobbiamo chiedere perdono a Dio nel nostro cuore dei peccati, ma la nostra psiche richiede di sentire con gli orecchi la parola del perdono di Dio. I peccati li facciamo con il nostro corpo (pensiero, parole, azioni, pigrizie) e perciò abbiamo bisogno di ricevere il segno concreto che Dio ci perdona. Dio ci ha creati con questa esigenza e Gesù ne ha tenuto conto. Egli stesso, con la sua voce, ha donato il perdono ad alcuni peccatori. Per questo i Giudei lo hanno accusato di bestemmia e hanno deciso di ucciderlo. Ma egli, che ci vuol bene anche se siamo peccatori, prima di salire al cielo ha dato ai suoi apostoli il compito di perdonare i peccati a nome di Dio. I sacerdoti sono incaricati dai successori degli apostoli, i vescovi, e lo fanno con amore, perché gli uomini peccatori possano conoscere la misericordia di Dio e vivere con la pace e la gioia nel cuore. Anche i sacerdoti, poi, a loro volta chiedono il perdono di Dio attraverso un altro sacerdote come loro.

 ba┼ča dön

47.  ─░slam hakk─▒nda ne dü┼čünüyorsunuz?
Bir dinin içerisinde ya┼čamad─▒kça, onun hakk─▒nda hiç bir ┼čey söyleyemem. Ben sana, iman─▒m hakk─▒nda ne dü┼čünüyorsun diye, sormayaca─č─▒m: Senin onu ya┼čamad─▒─č─▒n─▒, bu nedenle de onu anlayamad─▒─č─▒n─▒ bilmekteyim; söyleyebilece─čin hiçbir ┼čeyin, benim için önemi olmayacakt─▒r. Sana da diyorum: “Dinim hakk─▒nda ne dü┼čünüyorsun” diye kimseye sorma! Bunu, sadece Tanr─▒’ya sor: O, senin dinini iyice ya┼čad─▒─č─▒n─▒ ya da O’nun ho┼čuna giden bir ┼čekilde ya┼čamad─▒─č─▒n─▒ bilir!

Cosa pensi dell’islam?

Non posso dire nulla di una religione se non la vivo dall’interno. Io non chiederò a te cosa pensi della mia fede: so che non la vivi e perciò non la puoi comprendere; qualunque cosa tu possa dire non sarà per me importante. Anche a te dico: non chiedere a nessuno cosa pensa della tua religione. Chiedilo solo a Dio: lui sa se la vivi bene o se non la vivi come piace a lui!

 ba┼ča dön

geri tüm sorulara - torna a tutte le domande