ME
NU

Sorular / domande

Sorular 

domande

1. H─▒ristiyanlar Tanr─▒’n─▒n göndermi┼č oldu─ču ─░sa’y─▒ severler.

I cristiani amano Gesù,

2. Biz ─░sa’y─▒ kabul ediyoruz, siz niçin Muhammed’i kabul etmiyorsunuz?

Noi accogliamo Gesù, perché voi non accogliete Maometto?

3. ─░ncil de─či┼čtirildi!

Il Vangelo è stato cambiato!

4. Niçin dört ─░ncil vard─▒r?

Come mai quattro vangeli?

5. Siz üç Tanr─▒’ya inan─▒yorsunuz!

Voi credete in tre dèi!

6. Sizin için günah nedir?

Che cos’è peccato per voi?

7. Niçin evlenmiyorsunuz?

Perché non vi sposate?

8. Cinlere inan─▒r m─▒s─▒n─▒z?

Credete nei ginn?

9. RES─░M VE HEYKELLER

Le Immagini

10. K─▒yamet gününde kimler kurtulacak?

Nel giorno del giudizio chi si salverà?

11. Siz Müslüman olmayanlar, hepiniz Cehenneme gideceksiniz!

Voi, che non siete musulmani, andrete tutti all’inferno!

12. Papa XVI. Benediktus bizden nefret ediyor. Neden bizi kötüledi?

Il Papa Benedetto XVI ci odia. Perché ha parlato male di noi?

13. Allah’─▒n ─░smi’ni telaffuz ederken ne dü┼čünüyorsun?

A che cosa pensi quando nomini Dio-Allah?

14. Allah’─▒ dü┼čünürken, O’nu nas─▒l dü┼čünüyorsun?

Quando pensi a Dio, come lo pensi?

15. “DaVinci ┼×ifresi” hakk─▒nda

Da Vinci

 16. H─▒ristiyan Oruç

Sul digiuno cristiano ----------

17. Misyonerleriniz, yeni insanlar─▒ kazanmak için ahlaks─▒z yöntemler kullan─▒rlar m─▒?

I vostri missionari usano metodi immorali per accalappiare persone?

18. ─░slaml─▒─ča kar┼či yap─▒lan karikatürler hakk─▒nda ne dü┼čünüyorsunuz? 

Cosa pensate delle vignette contro l’islam?

19. Burada Konya’da niçin kilise binaya yap─▒┼č─▒kt─▒r?

Perché la chiesa, qui a Konya, è costruita aderente al palazzo?

20. Yehova ·┼×ahitleri kimlerdir?

Chi sono i Testimoni di Geova?

21. Vatikan taraf─▒ndan ücret al─▒yor musunuz?

Siete pagate dal Vaticano?

22. Televizyonda hakk─▒n─▒zda ne kadar kötü konu┼čuldu─čunu biliyor musunuz?

Sapete quanto si parla male di voi alla televisione?

23. Kutsal Ayin

La Messa

24. Diyalog nedir?

Che cos’è il dialogo?

25. Allah kimdir? Bu kelime ne demektir?

Chi è Dio? Che cosa significa questa parola?

26. Allah’─▒n ─░smi’ni telaffuz ederken ne dü┼čünüyorsun?

A che cosa pensi quando nomini Dio-Allah?

27. Nas─▒l Allah’─▒ tan─▒yabilirsiniz?

Come fate a conoscere Dio?

28. Mesih ─░sa Allah hakk─▒nda konu┼čtu. Hangi ┼čekilde?

Gesù ha parlato di Dio. In che modo?

29. ─░sa ya┼čitlar─▒na ┼čiddetle davranmad─▒ m─▒?

Gesù non è stato violento con i suoi coetanei?

30. ─░sa’n─▒n ya┼čam─▒na kötülük girdi mi?

Il male è entrato nella vita di Gesù?

31. ┼×eytan hala etkin mi?

Satana interviene ancora?

32. Neden ─░sa’n─▒n öldügüne inan─▒yorsunuz? Dedi─činize göre kendisi Allah ise, nas─▒l ölebilirdi?

Come mai dite che Gesù è morto? Se è di Dio, poteva morire?

33. Neden ─░sa’n─▒n Allah oldu─čunu söylüyorsunuz?

Perché dite che Gesù è Dio?

34. ─░nsanlar Allah’─▒n sevgisinin sadece seyircileri mi?

Gli uomini sono solo spettatori dell’amore di Dio?

35. Niçin Üçlü-Birlik’ten bahsedersiniz?

Come mai parlate di Trinità?

36. Anlamak zor…

È difficile capire…

37. Niçin ─░sa’n─▒n kurtar─▒c─▒ oldu─čunu söylerseniz?

Perché dite che Gesù è salvatore?

38. Siz ─░ncil’i de─či┼čtirdiniz de─čil mi?

Non avete voi cambiato il Vangelo?

39. Niçin Katolik ve Protestanlar─▒n aras─▒nda ayr─▒lma var?

Perché siete divisi tra cattolici e protestanti?

40. Muhammed hakk─▒nda ne dü┼čünüyorsunuz?

E tu cosa pensi di Maometto?

41. Türkleri H─▒ristiyanla┼čt─▒rmak için çalisiyor musunuz?

Voi cercate di convertire i Turchi?

42. Neden?

Perché?

43. E─čer bir Müslüman kendisi vaftiz edilmeyi dilerse...?

E se un musulmano vi chiede lui di essere battezzato?

44. Neden ─░sa’n─▒n Aramice ald─▒─č─▒ ─░ncil’i, Yunanca’ya çevirdiginizde de─či┼čtirdiniz?

Perché per chiedere perdono andate dai sacerdoti?

45. Sizin duan─▒z nas─▒l? Sizin duan─▒z neye yarar? Onu Tanr─▒’n─▒n kabul etti─čini nas─▒l bilebilirsiniz?

Com’è la vostra preghiera? A che cosa serve la vostra preghiera? Come fate a sapere che essa è gradita a Dio?

46. Kendi yüre─čimizde Tanr─▒’dan af dilemek yeterl de─čil mi? Neden af dilemek için rahiplere gidiyorsunuz?

Perché avete cambiato il Vangelo che Gesù ha ricevuto in aramaico?


1. H─▒ristiyanlar Tanr─▒’n─▒n göndermi┼č oldu─ču ─░sa’y─▒ severler.

O ─░sa ki haç üstünde can verip, üçüncü gün dirildi.

─░sa onlarda daima canl─▒ olarak Ruhuyla ya┼čar.

Onun sevgisiyle herkesi sevebilirler,

Onun sevgisiyle kendilerini sunabilirler,

Onun sevgisiyle her ┼čeyi affetmeye çalisirlar,

Onun sevgisiyle ba┼čkalar─▒ için dua ederler

ve alçakgönüllülükle onlara hizmet ederler.

I cristiani amano Gesù,

inviato di Dio, suo Figlio Unigenito,

morto in croce e risorto il terzo giorno.

Egli è vivo in loro col suo Spirito.

Con il suo amore essi possono amare tutti donando se stessi,

cercano di perdonare tutto,

pregano per gli altri e li servono con umiltà.

Egli è vivo in loro col suo Spirito.

 ba┼ča dön

2. Biz ─░sa’y─▒ kabul ediyoruz, siz niçin Muhammed’i kabul etmiyorsunuz?

Sorun için te┼čekkürler.

Sen ─░sa’y─▒ kabul etti─čini söylüyorsun. Ama hangi ─░sa’dan bahsediyorsun? ─░ncil’in bahsetti─či ─░sa’dan m─▒ konu┼čuyorsun?

Kutsal ─░ncil ─░sa’dan “Allah’in son yollad─▒─č─▒” diye bahseder ve onun sevgili O─člu oldu─čunu söyleyerek Onu herkesten çok ve her┼čeyden fazla sevmemiz gerekti─čini yazar. ─░sa bizim af olmam─▒z ve Allah’in arkada┼člar─▒ olmam─▒z için öldü ve bununla Allah’in insanlar─▒ ne kadar çok sevdi─čini ve onunla birlik içinde ya┼čamalar─▒ istedi─čini gösterdi. Daima bizimle kalmak için ve sevgi, teselli Kutsal Ruh’unu vermek ve bizi Peder’e yöneltmek ve birle┼čtirmek için dirildi. Sen ─░sa’y─▒ böyle kabul ediyor musun?

Bir ki┼čiye ve sözlerine inanmadan önce, ben o ki┼činin nas─▒l ya┼čad─▒─č─▒n─▒ bilmek istiyorum; çünkü sevgi olan Allah’in tasvibini almayan bir ki┼čiye tam olarak güvenemem. ─░sa’ya tam olarak güveniyorum, çünkü i┼čleri, ölümü ve dirili┼či onun ilahi garantisidir!

Ben ─░sa’y─▒ ve sevgisini tan─▒yorum ve onu takip ederek gerçek ve tam ya┼čam elde etti─čimi devaml─▒ tecrübe ediyorum: ba┼čka ┼čeyler aramam gerekmiyor! Tersine onu daha iyi tan─▒maya ve her gün daha dikkatlice takip etmeye çalisiyorum! Sadece bunu gerçekle┼čtirmeme yard─▒m edecek ki┼čiler veya ┼čeyleri kabul ediyorum.


Noi accogliamo Gesù, perché voi non accogliete Maometto?

Grazie della tua domanda.

Tu dici di accogliere Gesù, ma quale «Gesù» accogli? Quello di cui parlano i Vangeli o un altro?

I santi Vangeli parlano di Gesù come ultimo Inviato di Dio, come del suo Figlio prediletto che noi dobbiamo ascoltare e amare al di sopra di tutto e di tutti. Noi crediamo che Gesù è morto per noi, per perdonare i nostri peccati e farci amici di Dio, per mostrarci fino a che punto Dio ama l’uomo e desidera che questi viva in comunione con lui, ed è risorto, per stare con noi tutti i giorni, per donarci il suo Santo Spirito di amore e di consolazione, per unirci e guidarci al Padre! Tu Gesù accogli così? Prima di credere ad una persona e alle sue parole, io voglio sapere come quella persona vive; non posso infatti dar piena fiducia a chi non abbia l’approvazione di quel Dio che è amore! A Gesù do fiducia piena perché le sue opere e la sua morte e risurrezione sono garanzia divina per lui! Io conosco Gesù e il suo amore, e seguendolo vedo concretamente che ricevo vita vera e piena: non vado in cerca di altre cose! Cerco piuttosto di conoscerlo meglio e seguirlo con sempre maggior cura! Caso mai accolgo persone o cose che mi aiutano in questo.

 ba┼ča dön

3. “Incil de─či┼čtirildi!”

Allah’─▒n Sözü olarak okudu─čumuz ─░nciller, ikinci as─▒rdan itibaren de─či┼čik yerlerden ve de─či┼čik dillerden gelen par┼čömen ve papirüslerle belgelendirilmi┼člerdir. Bir belge ile di─čer belge ars─▒ndaki küçük farkl─▒l─▒klar, bunlar─▒ kopyalayanlar─▒n ufak hatalar─▒d─▒r ve gerçekten çok marjinaldir. Bu demek ki, anla┼č─▒lmas─▒ zor olan bölümlerin bile tam ve gerçe─če uygun olarak ula┼čt─▒r─▒lmas─▒ için kopyalayanlar çok dikkatle ve çok titiz bir ┼čekilde çal─▒┼čm─▒┼čt─▒. E─čer o zamanki H─▒ristiyanlar de─či┼čiklikler yapm─▒┼č olsalard─▒, havarilerin baz─▒ zorluklar─▒ ve günahlar─▒n─▒ atlay─▒p, baz─▒ ayetlerin anla┼č─▒lmas─▒n─▒ kolayla┼čt─▒r─▒rlard─▒ ve ─░ncil’in radikalle┼čmesini, kendi çikarlarina göre, basitle┼čtirirlerdi.

Sen ─░ncil’in de─či┼čtirildi─čini kan─▒tlayabilir misin? Bu ne zaman yap─▒ld─▒? Kim yapt─▒? Hangi sayfalarda bu de─či┼čiklikler yap─▒ld─▒?


Il Vangelo è stato cambiato!

I Vangeli, che noi leggiamo come Parola di Dio, fin dal secondo secolo sono documentati da pergamene e papiri che provengono da luoghi differenti e lingue diverse. Le piccole differenze tra un documento e l’altro, piccoli errori dei copisti, sono talmente marginali, che testimoniano la straordinaria cura impiegata per trasmetterlo fedelmente e per trasmettere fedelmente anche passi difficili da comprendere! Se i cristiani si fossero presi la libertà di apportare cambiamenti avrebbero evitato di raccontare difficoltà e peccati degli apostoli e avrebbero cercato di rendere più comprensibili certi passi o meno impegnativa la loro vita di fede.

Puoi dimostrare la tua affermazione? Quando è stato cambiato il Vangelo? Da chi? In quali pagine sono i cambiamenti?

 ba┼ča dön

4. Niçin dört ─░ncil vard─▒r?

1. Tanr─▒’n─▒n Kutsal─▒ ve Rab olan Mesih ─░sa, ─░ncil’i ilan etti. ─░ncil iyi haber, müjde anlam─▒nda olan bir sözcüktür. Mesih ─░sa’n─▒n getirdi─či müjde tektir: Tanr─▒ hayat verdi─či insanlar─▒ seviyor ve onlar─▒ günahlar─▒ndan kurtarmak istiyor. Bu yüzden, kendi hayat─▒n─▒ sunmakla kendisine inananlara kurtulu┼ču veren Mesih ─░sa’y─▒ gönderdi. ─░ncil tektir!

2. Tek ‘─░yi haber’i ilan eden, Mesih ─░sa’n─▒n Havarileri ve ilk H─▒ristiyanlar gördüklerini ya da tan─▒klar─▒ndan duyduklar─▒n─▒ cemaatleri için yaz─▒ya dökme─či bir görev sayd─▒lar. Böylece ─░ncil dedi─čimiz dört kitap olu┼čtu. Dördü de tek Müjde’yi vermekte mutab─▒kt─▒rlar. Aralar─▒nda küçük ayr─▒l─▒klar ve farkl─▒l─▒klar bulunuyor, ancak bunlar birbirlerini tamaml─▒yor ve kendimizi d─▒┼č bilgilere de─čil de inanç sahiplerinin gönlünde ya┼čayan ─░sa’ya ba─članmam─▒za yard─▒mc─▒ oluyor. Kilise bu kitaplar─▒n, o ana dek kendisinin Kutsal Ruh’ta ilan ettikleri ile uygun olduklar─▒n─▒ kabul etti ve bu yüzden onlar─▒ Tanr─▒ Ruhu’nun yap─▒t─▒ olarak sayd─▒. Kilise, bunlar─▒ Eski Ahit’e ve Havarilerden Petrus, Pavlus, Yuhanna, Yakup ve Yahuda Taddeus’un Mektuplar─▒na ekledi: tüm bunlar, bir arada, Mukaddes Kitab─▒ olu┼čturuyorlar.

3. Üçüncü ve sonraki yüzy─▒llarda kimileri Müjde’yi de─či┼čtirmeye çalisti. Bunlara kar┼či, çesitli Konsil’lerde gerçek inanc─▒ savunmak amac─▒ ile piskoposlar aya─ča kalkt─▒lar. ─░ncil’i de─či┼čtirenler, sivil yetkinin zulmünden kurtulmak için, Bizans ─░mparatorlu─ču’nun d─▒┼č─▒ndaki ülkelere, ─░ran’a ve Arabistan’a kaçt─▒lar. Dolays─▒yla bunlar taraf─▒ndan de─či┼čtirilmi┼č ‘─░ncil’ yedinci yüzy─▒lda Arabistan’da tan─▒nm─▒┼čt─▒r. Fakat Kiliselerde ─░yi Haber dokunulmam─▒┼č olarak kald─▒ ve bununla beraber ─░ncil’in dört kitab─▒ da. Zaten bunlar birinci ve ikinci yüzy─▒lda kopya edilmi┼č, çevrilmis ve küçük Asya’dan (Türkiye’den) M─▒s─▒r’a kadar yay─▒lm─▒┼čt─▒: papirüs parçalar─▒ ve par┼čömen kodex’ler bunu kan─▒tl─▒yor. Bu belgeler birbirlerine uygunluk gösteriyor ve dolay─▒s─▒yla H─▒ristiyanlar─▒n onlar─▒ yaymakta gösterdikleri sadakati ve sevgiyi kan─▒tl─▒yorlar.

─░ncil’in sözü çok “radikal”, talep edicidir: insanlar taraf─▒ndan de─či┼čtirilmi┼č olsayd─▒ daha rahat olurdu.

Bugün bile ─░ncil’i daha “ak─▒ll─▒” hale, insanlara daha “anla┼čil─▒r” duruma getirmek isteyen H─▒ristiyan olmayan mezhepler vard─▒r: bunlar ─░ncil’i de─či┼čtiriyorlar, örnegin Yehowa ┼×ahitleri’nin Amerikan kökenli “Nöbet Kulesi” cemiyeti gibi. Kilise ise bu de─či┼čiklikleri kabul etmiyor ve hiç kimsenin kutsal metinlerde de─či┼čiklik yapmamas─▒na dikkat ediyor: bugün bize anla┼čil─▒r gibi gelmeyen ┼čeyi, inanc─▒m─▒z ve sevgimiz art─▒nca, Kutsal Ruh bize aç─▒klayabilir.


Come mai quattro vangeli?

1. Gesù, il santo di Dio e Signore, ha annunciato il «Vangelo»! «Vangelo» è una parola che significa “buona notizia”. La Buona Notizia portata da Gesù è una sola: Dio ama gli uomini, cui ha dato la vita, e vuole liberarli dal loro peccato. Per questo ha inviato Gesù, che con l’offerta della propria vita dà salvezza a quanti credono in lui. Il «Vangelo» è uno solo!

2. Gli apostoli di Gesù e i primi cristiani, che annunciavano l’unico Vangelo, hanno sentito il dovere di mettere per iscritto, per le loro comunità, quanto avevano visto oppure ascoltato da testimoni oculari. Così sono nati i quattro libri che chiamiamo “vangelo”. Tutti e quattro concordano nel presentare l’unica Buona Notizia! Essi presentano piccole diversità e differenze, ma queste si completano a vicenda e ci aiutano a non attaccare il cuore alla notizia esteriore, ma a Gesù, che vive ora nel cuore dei credenti. La Chiesa ha riconosciuto che questi libri corrispondevano a quanto essa, ispirata dallo Spirito Santo, annunciava, e perciò li ha ritenuti opera dello Spirito di Dio! Li ha uniti ai Libri dell’Antico Testamento e alle Lettere degli apostoli Pietro, Paolo, Giovanni, Giacomo e Giuda Taddeo: tutti insieme questi libri formano la Bibbia.

3. Nel terzo secolo e in quelli seguenti c’è stato qualcuno che ha cercato di modificare la Buona Notizia. Contro di essi si sono levati i Vescovi, per difendere la vera fede, in vari Concili. Quelli che avevano modificato il «Vangelo», per evitare la persecuzione delle autorità civili, sono fuggiti nei paesi fuori dell’impero bizantino, in Persia e in Arabia. È il loro “vangelo” cambiato che è stato conosciuto perciò in Arabia nel settimo secolo. La “Buona Notizia” è rimasta però integra nelle Chiese, e così anche i quattro Libri del Vangelo: essi già nel primo e secondo secolo erano stati copiati e tradotti moltissime volte e diffusi dall’Asia Minore (Turchia) all’Egitto, come testimoniano i numerosi frammenti di papiro e i codici di pergamena. Questi concordano sostanzialmente e sono testimoni quindi della fedeltà e dell’amore con cui venivano trasmessi dai cristiani.

La parola del Vangelo è molto esigente: se fosse stato cambiato dagli uomini, essi l’avrebbero reso più “comodo”.

4. Anche oggi ci sono sètte che vogliono rendere il Vangelo più “intelligente”, o più “comprensibile” all’uomo: essi lo modificano, come fa, per es., la Società americana “Torre di Guardia” dei Testimoni di Geova. La Chiesa però rifiuta questi cambiamenti e vigila affinché nessuno modifichi qualcosa dei testi sacri: ciò che oggi non ci sembra comprensibile, lo Spirito Santo ce lo può far comprendere quando crescono la nostra fede e il nostro amore.

 ba┼ča dön

5. “Siz üç Tanr─▒’ya inan─▒yorsunuz!”

Biz Tek Allah’a inan─▒yoruz! Allah’in sevgi oldu─čunu ve dünya ve insan yarat─▒lmadan önce den beri sevgi oldu─čuna inan─▒yoruz. Ancak Allah’tan bahsetti─čimiz zamanlar bile insani terimler kullanmal─▒y─▒z ve bunlar tam olarak do─čru olmayabilirler.

Biliyoruz ki seven ki┼či kendini verir. Allah ta kendini verir ve ondan “çikan” hediye onun gibi Allah’t─▒r: biz ona O─čul diyoruz, Baba gibi seven O─čul! Baba’n─▒n O─čluna ve O─člun Baba’ya olan sevgisi bir ─▒┼č─▒kt─▒r, biz nazik yarat─▒klara bile ula┼čan bir sevgi ─▒s─▒s─▒d─▒r. Bu sevgiye Kutsal Ruh diyoruz: bizi ─▒s─▒tan ve ayd─▒nlatan bir ate┼čtir, Allah’i ve insanlar─▒ sevmeye iten rüzgard─▒r, susuzlu─ču gideren saf sudur, canland─▒ran ve ne┼čelendiren ya─čd─▒r!

Biz tek Allah’a inan─▒yoruz, inand─▒─č─▒m─▒z Allah sevgidir ve kendi içersinde tam bir sevgi, ahenk ve birlik ya┼č─▒yor! Üç yürek, tek bir sevgi! Veya üç sevgi, tek bir yürek! O iyi bir baba gibi sever, itaatkar bir o─čul gibi sever, iyi bir e┼č ve arkada┼č gibi sever! Allah’im─▒z ne güzeldir!


Voi credete in tre dèi!

Noi crediamo in un solo Dio! Crediamo che Dio è amore, ed è amore in se stesso, prima ancora che creasse il mondo, e in esso l’uomo. Purtroppo per esprimerci, anche quando parliamo di Dio, dobbiamo usare termini umani, che non sono mai del tutto esatti.

Sappiamo che chi ama dona se stesso. Anche Dio quindi dona se stesso, e il dono che “esce” da lui non può che essere Dio, come lui: lo chiamiamo Figlio, Figlio che ama, come il Padre! L’amore del Padre per il Figlio e del Figlio per il Padre è una luce, calore d’amore che raggiunge anche noi, fragili creature. Quest’amore lo chiamiamo Spirito Santo: fuoco che illumina e riscalda, vento che ci muove ad amare Dio e gli uomini, acqua pura che disseta, olio che vivifica e rallegra!

Noi crediamo in un solo Dio, un Dio che è amore, che vive in se stesso comunione e armonia e unità piena! Tre cuori, un solo amore! Oppure tre amori, un solo cuore! Egli ama come un buon papà, ama come un figlio che ubbidisce e ama come sposo e amico! Com’è bello il nostro Dio!

 ba┼ča dön

6. “Sizin için günah nedir?”

Biz Allah’─▒n sözüne kar┼či gelen hareketleri ve dü┼čünceleri günah say─▒yoruz. Yani ona yap─▒lan bir itaatsizlik. Biz Kutsal Kitap’tan Allah’in arzusunu yapmam─▒za yard─▒m eden 10 söz biliyoruz. Allah’i tüm kalbimizle sevmek için, bu sözlerin hikmetine göre ya┼čamaya çal─▒┼č─▒yoruz. O bize güç veriyor ve ya┼čam─▒m─▒z─▒ iyi k─▒l─▒yor.

Biz büyük veya küçük günahlar─▒m─▒zdan af dileyebiliriz: biz bunu rahipten ─░sa’n─▒n ad─▒na isteriz, çünkü ─░sa bu yetkiyi rahiplere vermi┼čtir. Bu vas─▒tayla kuvvet ve mutluluk elde ederiz. Biz karde┼člerden de af diliyoruz ve ─░sa’n─▒n verdi─či Ruh sayesinde biz de bize kötülük yapanlar─▒ af edebiliyoruz!

Allah’in emirleri bunlard─▒r:

1. Benden ba┼čka Allah olmayacakt─▒r. (Her gün dua ediyoruz, ve O’nu herkesten ve her ┼čeyden çok sevmeye çal─▒┼č─▒yoruz, ona itaat etmeye çalisiyoruz ve ba┼čkas─▒nda çareler aram─▒yoruz, örnegin medyumlarda, sihirbazlarda...)

2. Allah’─▒n ismini bo┼č yere a─čz─▒na alma. (Allah’─▒ övüyoruz, kutsuyoruz, insanlar─▒n veya ┼čeytan─▒n yapt─▒─č─▒ kötülü─čü Allah’a yüklemiyoruz)

3. Allah’─▒n Kutsal Günlerini kutla. (Pazar günü Allah’─▒n iyili─čini övmek, Sözünü dinlemek ve ┼čimdiden Allah’in bizim için Cennette haz─▒rlad─▒─č─▒ mutlulu─ču tatmak için, çalismiyoruz. )

4. Annene ve babana sayg─▒ göster. (Anne, babam─▒z─▒ ve üstlerimizi seviyor ve say─▒yoruz: onlardan Allah’in sevgisinin i┼čaretlerini ald─▒k).

5. Adam öldürme. (Her insan─▒n ya┼čam─▒ Allah’in arma─čan─▒d─▒r: kimseye kötülük yapmayal─▒m, kimseyi gücendirmeyelim ve kimse hakk─▒nda kötü konu┼čmayal─▒m, çünkü Allah herkesi sever. Gerçek H─▒ristiyanlar kürtaj yapmazlar ve kimseyi lanetlemezler).

6. Ahlaks─▒zl─▒k etme. (E┼čimize sad─▒k kalmal─▒y─▒z, ba┼čka kad─▒n veya erkek aramamal─▒y─▒z. Evli olmayan homoseksüel ili┼čki dahil, hiçbir cinsel ili┼čkide bulunmaz.)

7. H─▒rs─▒zl─▒k yapma. (Ba┼čkalar─▒n─▒n mal─▒na sayg─▒ duymaya, fakirlere kar┼č─▒ cömert olmaya cal─▒┼č─▒yoruz. Böylece ┼čeyler veya para kalbimizin sahipleri olmazlar.)

8. Yalan yere ┼čahitlik yapma. (Allah hakikattir, bunun için biz de yalan söylememeliyiz, böylece kimseye zarar vermeyiz ve ba┼čkalar─▒n─▒n bize olan güvenini kaybetmeyiz, Allah’in yalana izin verdi─čini inand─▒rmay─▒z).

9. Ba┼čkas─▒n─▒n kar─▒s─▒na göz dikme. (Kalbimizi evlili─čimizde sadakatsizli─če getirecek arzulardan korumaya çal─▒┼č─▒yoruz.)

10. Ba┼čkas─▒n─▒n mal─▒na göz dikme. (Kalbimizi k─▒skançl─▒ktan, k─▒zg─▒nl─▒ktan ve h─▒rs─▒zl─▒─ča, ba┼čkalar─▒na kötülük yapmaya götürecek arzulardan koruyal─▒m.)


Che cos’è peccato per voi?

Noi chiamiamo peccato un pensiero o un’azione contraria alla Parola di Dio, cioè una disobbedienza a lui. Noi conosciamo dalla Bibbia in particolare dieci parole che ci aiutano a conoscere la volontà di Dio. Cerchiamo di vivere secondo questa sapienza per amare Dio con tutto il nostro cuore. Egli ce ne dà la forza e rende così la nostra vita buona.

Noi possiamo chiedere perdono a Dio dei nostri piccoli e grandi peccati: lo chiediamo al sacerdote nel nome di Gesù, perché lui ha dato loro il potere di farlo. In questo modo riceviamo forza e gioia! Chiediamo perdono anche ai fratelli, e grazie allo Spirito che ci dà Gesù, anche noi riusciamo a perdonare a coloro che ci offendono!

I comandamenti di Dio sono questi:

1. Non avrai altro Dio all’infuori di me. (Preghiamo ogni giorno, ci impegniamo ad amarlo più di tutti e di tutto e ad obbedirgli, non cerchiamo parole da altri, ad es. maghi, medium,…)

2. Non nominare il nome di Dio invano. (Lodiamo e benediciamo Dio, non diamo a Dio la colpa del male che fanno gli uomini o il demonio)

3. Ricordati di santificare le feste. (La domenica non lavoriamo per celebrare la bontà di Dio, ascoltare la sua Parola e vivere già ora la gioia che il Signore ci prepara nel suo Paradiso)

4. Onora il padre e la madre. (Amiamo e rispettiamo i genitori e superiori: da essi abbiamo ricevuto i segni dell’amore di Dio)

5. Non uccidere. (La vita di ogni uomo è dono di Dio: cerchiamo di non danneggiare nessuno, di non offendere e di non parlare male di nessuno, perché Dio ama tutti. I veri cristiani non praticano l’aborto e non maledicono.)

6. Non commettere adulterio. (Dobbiamo essere fedeli al coniuge, non cercare altra donna o altro uomo. Chi non è sposato non ha rapporti sessuali con nessuno, e nemmeno omosessuali)

7. Non rubare. (Abbiamo rispetto anche delle cose degli altri, cerchiamo di essere generosi con i poveri, perché le cose o il denaro non diventino padroni del nostro cuore)

8. Non dire falsa testimonianza. (Dio è verità, perciò anche noi non dobbiamo mentire a nessuno, per non danneggiare alcuno e per non far perdere la fiducia in noi stessi da parte degli altri, e per non far credere che Dio permetta la menzogna)

9. Non desiderare la donna d’altri. (Custodiamo i nostri cuori da desideri che possono portare all’infedeltà del matrimonio)

10. Non desiderare la roba degli altri. (Custodiamo il nostro cuore dall’invidia, gelosia, rabbia, tutti sentimenti che portano poi o a rubare o a far del male agli altri)

 ba┼ča dön


7. Niçin evlenmiyorsunuz?

Bizim için evlilik Allah’─▒n bir arma─čan─▒d─▒r ve özel bir misyondur. Nitekim evli çiftler daima birbirlerini severek, Allah’─▒n insanlara olan sevgisinin sad─▒k ve devaml─▒ oldu─čunun i┼čareti olurlar.

Ayr─▒ca Allah, sevgisinin büyük ve insana yeterli oldu─čunun i┼čareti olarak baz─▒ insanlara evlenmemeye ça─č─▒r─▒r. Rahipler ve rahibeler evlenmiyorlar, çünkü Allah’─▒n onlar─▒ sevdi─čini biliyorlar ve Allah tüm sevgilerini O’nun yollad─▒─č─▒ ─░sa’ya vermeleri için, fakirlere yard─▒m edebilmeleri için veya dünyada ba┼čka bir görev için serbest olmalar─▒ için onlar─▒ bu yola çagirmisti. Böylece ya┼čamlar─▒ Allah’─▒n insan─▒n hayat─▒n─▒ tamamen doldurabildi─čini ve sevgisinin her insan sevgisinden daha büyük oldu─čunu ilan eder.

Perché non vi sposate?

Per noi il matrimonio è dono di Dio e missione particolare. Gli sposi, amandosi per sempre, infatti, sono segno che l’amore di Dio per gli uomini è fedele e continuo.

Inoltre, come segno che l’amore di Dio è grande e sufficiente per l’uomo, egli stesso dà a qualcuno la vocazione di non sposarsi. I religiosi e le religiose non si sposano perché sanno che Dio li ama e li chiama a donare tutto l’amore a Gesù, che lui ha mandato, e ad essere del tutto a sua disposizione per i poveri o per qualche altro compito nel mondo. In questo modo la loro vita è un annuncio che Dio è tutto ed è più grande di tutti.

 ba┼ča dön

8. Cinlere inan─▒r m─▒s─▒n─▒z?”

Biz iyi ruhlar─▒n var oldu─čunu biliyoruz, Allah’a itaat ederler ve biz onlara melek deriz! Allah onlar─▒ yan─▒m─▒za bizi kötülüklerden korumak ve iyili─če te┼čvik etmek için yollar.

Allah’a isyan eden ruhlar─▒n da oldu─čunu biliriz. Onlar─▒ ┼čeytan yönetir: bunlar Allah’in ve insanlar─▒n dü┼čmanlar─▒d─▒r. Biz onlardan korunmak için dua ederiz ve onlar─▒n bize söyleyebilecekleri sözlere inanmay─▒z. Onlar hayal gücümüzden, Allah’in ho┼čuna gitmedi─čini bildi─čimiz dü┼čüncelerimizden ve duygular─▒m─▒zdan, psikolojik eksikliklerimizden, sihirbazl─▒ktan, medyumlardan, Allah’in arzusuna ters gelecek ┼čeyler yapmam─▒z─▒ emreden ki┼čilerden, sihir ve lanet eden veya özel törenlerle bunlar─▒ yok etti─čini söyleyenlerden faydalan─▒yorlar. Biz bu ┼čeylere kar┼č─▒ insanlar─▒ ┼čeytan─▒n etkisinden kurtarmaya gelen ─░sa’n─▒n kutsal ad─▒n─▒ yalvar─▒yoruz. Biz Allah’a inan─▒yoruz, daima yalanc─▒ olan ┼čeytana inanm─▒yoruz!

Bazen Müslümanlar lanetlerin veya böyle ┼čeylerin etkisinden kurtulmak için bizden dualar istiyorlar. Onlar H─▒ristiyanlar taraf─▒ndan lanetlendiklerini söylüyorlar. H─▒ristiyanlar lanet etmezler, e─čer lanet ediyorlarsa H─▒ristiyan de─čillerdir. Biz senin için de dua ediyoruz, istiyorsan, ama hiç kimseyi lanetlemedi─čimizi bil!


Credete nei ginn?

Noi sappiamo che esistono spiriti buoni, obbedienti a Dio, e li chiamiamo angeli! Dio li manda accanto a noi per custodirci dal male e per suggerirci il bene. Sappiamo che esistono anche spiriti ribelli a Dio, comandati da Satana: questi sono nemici di Dio e degli uomini. Noi preghiamo per esserne custoditi da essi e non crediamo alle parole che essi ci possono suggerire. Questi si servono della nostra fantasia, dei nostri pensieri o sentimenti che sappiamo non piacciono a Dio, delle nostre carenze psicologiche, della magia, dei medium, di persone che ci vogliono comandare cose contro la volontà di Dio o azioni irragionevoli senza darne spiegazione, di persone che fanno fatture o maledizioni o che dicono di toglierle con riti particolari. Noi invochiamo il nome santo di Gesù, venuto per salvare gli uomini dal potere del maligno. Noi crediamo in Dio, non crediamo a Satana, che è sempre menzognero! Qualche volta dei musulmani vengono a chiedere a noi preghiere per togliere delle maledizioni. Essi dicono che gliele hanno date dei cristiani. I cristiani non maledicono, e se qualcuno maledice non è cristiano! Noi preghiamo anche per te, se vuoi, ma sappi che non malediciamo nessuno!

 ba┼ča dön

9. RES─░M VE HEYKELLER

Birçok Müslüman karde┼čimiz kiliselerimizi merakla ziyaret etmektedir.

Onlar─▒ en çok ┼ča┼čirtan, belki de kötü izlenimler edinmelerine sebep olan bir konu da kiliselerde bol miktarda bulunan ve ─░sa’y─▒, Meryemana’yi, azizleri gösteren resim ve heykellerin bulunu┼čudur.

Evet, H─▒ristiyan kiliselerde, ─░sa’n─▒n hayat─▒ndan bölümler gösteren (do─čumu, haç üzerinde ölümü, dirili┼či v.s), Meryem ana ve di─čer azizleri tan─▒tan birçok resim ve heykel vard─▒r.

Bunlar ne i┼če yarar?

H─▒ristiyanlar bunlara tap─▒yorlar mi?

Hay─▒r. Tap─▒n─▒lacak tek ki┼či Allah’t─▒r!

E─čer H─▒ristiyanlar kiliselerine ─░sa’n─▒n resimlerini koyuyorlarsa, sadece ögretilerini hat─▒rlamak, tüm insanlara olan sevgisi u─čruna haç üzerinde öldügünü hat─▒rlamak içindir.

Meryem ana ve di─čer azizlerin resimleri ise, tüm insanlara örnek olabilecek kutsal hayatlar─▒n─▒ tan─▒tmak, ─░sa’n─▒n ─░ncil’de ögrettigi gibi Allah ve insan sevgisini nas─▒l ya┼čad─▒klar─▒n─▒ bize hat─▒rlatmak içindir.

H─▒ristiyanlar, Meryem ana ve azizleri sevip onlara dua etmektedirler. Nedeni ise, Cennette Allah’a yak─▒n olan ki┼čiler olma nitelikleri ile, bir çesit “avukat─▒m─▒z” olabilmelerindendir.

H─▒ristiyanlar, resimlere tapmazlar. Sadece Allah’a taparlar. O da merhametini ve sadakatini bu azizlerin hayati ile gösterir.

H─▒ristiyanlar, Meryem ana ve azizlerin resimlerine sayg─▒ duyarlar. T─▒pk─▒ her insan─▒n kendi anne ve babas─▒n─▒n resimlerine duydu─ču sayg─▒ gibi.

Bir H─▒ristiyan, kilisedeki bir resim önünde mum yak─▒p sayg─▒ ile e─čildi─činde, bu resimlerin ona hat─▒rlatt─▒─č─▒ Allah Sevgisi için yapar, resmin kendisi için de─čil.

Sadece Allah’a secde edilir.


Le Immagini

Molti amici musulmani entrano nelle nostre chiese con molto interesse (o curiosità).

E la cosa che più li sorprende e forse li scandalizza è vedere tante statue e immagini di Gesù, della Madonna e dei Santi.

Sì, i cristiani hanno molte immagini di Gesù, che raffigurano dei fatti della sua vita, come la nascita, la morte in croce, la risurrezione, l’ascensione al cielo ecc. Immagini della Madonna e di tanti Santi e Sante.

Cosa ne fanno?

Le adorano?

No. Si adora solo Dio.

I cristiani mettono le immagini di Gesù per ricordarsi dei suoi insegnamenti e della sua infinita bontà verso di noi fino a morire sulla croce per tutti gli uomini.

E mettono le immagini di Maria Vergine SS.ma e dei Santi che ci ricordano la loro vita santa, modello ed esempio per noi di amore a Dio e al prossimo come ci comanda Gesù nel Vangelo.

Noi veneriamo e amiamo la Vergine SS.ma Maria e i Santi e li preghiamo anche perché essendo in Paradiso, vicini a Dio, possono intercedere per noi come buoni nostri avvocati.

I cristiani non adorano le immagini, ma adorano solo Dio, che ci fa conoscere la sua Misericordia e la sua Fedeltà realizzate nella vita dei suoi Santi.

I cristiani “venerano” le immagini della Madonna e dei Santi, come ogni uomo venera le foto dei propri genitori.

Quando un cristiano accende un cero o fa un inchino a una immagine, non lo fa all’immagine, ma al mistero dell’amore di Dio che essa gli presenta o gli ricorda.

Solo Dio ha diritto alla nostra adorazione.

 ba┼ča dön


10. K─▒yamet gününde kimler kurtulacak?

─░sa ┼čöyle dedi: “Dar kap─▒dan girmeye çalisin” (Lk. 13,24). Biz inan─▒yoruz ki, bu dar kap─▒ ─░sa’n─▒n kendisidir. Çünkü O, “Ben kap─▒y─▒m” (Yuh. 10,7) demi┼čti. Bu sebepten Onu sevmeye, O’na itaat etmeye çal─▒┼č─▒yoruz ve bizi kurtaraca─č─▒na güveniyoruz! O ┼čunu da söylemi┼čtir: “Kim bana iman ederse, ölse de ya┼čayacakt─▒r; bana iman ederek ya┼čayan, ebediyen ölmeyecektir” (Yuh. 11,26).

─░sa’y─▒ ve ─░ncil’i tan─▒mam─▒┼č olanlar ne olacakt─▒r? Biz H─▒ristiyanlar Allah’in merhametli oldu─čunu biliyoruz: Cahillikten veya imkans─▒zl─▒ktan Mesih ─░sa’y─▒ tan─▒yamay─▒p, Allah’in O─člu oldu─čuna iman edememi┼č, onun sözlerine uymam─▒┼č ki┼čilere Allah’in merhamet gösterece─činden eminiz. Biz eminiz ki, Allah gibi herkese merhametli davranan ki┼čiler, farkl─▒ imanda olsalar da, O’nun taraf─▒ndan kurtar─▒lacaklard─▒r! ─░sa ┼čunu söylemi┼čtir: Ne mutlu merhametli olanlara, çünkü merhamet bulacaklard─▒r” (Mt. 5,7)! E─čer bir ki┼či ba┼čka insanlara kar┼č─▒ merhametli de─čilse, Allah onu yan─▒na cennete nas─▒l alabilir?


Nel giorno del giudizio chi si salverà?

Gesù ci ha detto: “Sforzatevi di entrare per la porta stretta” (Lc 13,24). Noi crediamo che questa porta è lui stesso, che ha detto “Io sono la porta” (Gv 10,7). Per questo cerchiamo di amarlo e di obbedirgli, e confidiamo che egli stesso ci salverà! Egli da detto ancora: “Chi crede in me, anche se muore, vivrà; chiunque vive e crede in me, non morrà in eterno.” (Gv 11,26)!

E chi non ha conosciuto Gesù e il suo Vangelo? Noi cristiani sappiamo che Dio è misericordioso: siamo certi che egli avrà misericordia anche di chi, per impossibilità o per ignoranza, non ha potuto conoscere Gesù Cristo e quindi nemmeno credere che egli è il Figlio di Dio e ubbidire alle sue parole! Siamo sicuri che chi imita Dio avendo misericordia verso tutti, anche se di fede diversa, sarà salvato da lui! Gesù ha detto infatti: “Beati i misericordiosi, perché otterranno misericordia” (Mt 5, 7)! Se invece un uomo non sarà misericordioso verso qualcun altro, come farà Dio a prenderselo accanto nel suo paradiso?

 ba┼ča dön


11. Siz Müslüman olmayanlar, hepiniz Cehenneme gideceksiniz!

Allah yapt─▒─č─▒m ┼čeylere bakarsa, kesinlikle cehenneme gidebilirim, çünkü hiç kimse yapt─▒─č─▒ ┼čeylerle Cenneti hak edemez: bu daima Allah’in bir arma─čan─▒d─▒r.

Fakat lütuf için ─░sa benim için yakar─▒yor. Ben O’na ümit ediyorum ve O’nda bana ebedi hayat─▒ verme yetkisinin varoldu─čuna inan─▒yorum! O havarilerine ┼čöyle dedi. “Size bir yer haz─▒rlamaya gidiyorum!” Bu sebepten, beni terk etmeyece─činden eminim. Ona güveniyorum ve Sözüne uymaya çal─▒┼č─▒yorum! O ┼čunu da söylemi┼čtir: “Beni sevdi─činiz için ve benim Allah’tan geldi─čine inand─▒─č─▒n─▒z için, Peder de sizi seviyor”.(Yuh 16,27) “Biri bana hizmet ederse, Peder onu yüceltecektir (Yuh 16,26)”. “Kim beni seviyorsa sözümü dinleyecektir ve Peder’im onu sevecektir, ve biz onda ya┼čayaca─č─▒z (Yuh 14,23)”. ─░sa’n─▒n sevdi─či bir ki┼či, cehenneme gidebilir mi?


Voi, che non siete musulmani, andrete tutti all’inferno!

Io so che di sicuro per le mie opere andrei all’inferno, e che nessun uomo per le sue opere può guadagnarsi il paradiso: questo è sempre dono di Dio.

Ma, per grazia, so che Gesù intercede per me. Io spero in lui e credo che egli ha il potere di darmi la vita eterna! Egli ha detto ai suoi discepoli: “Io vado a prepararvi un posto!” (Gv 14,3), perciò sono sicuro che non mi abbandonerà! Confido in lui e cerco di obbedire alla sua Parola! Egli ha detto ancora: “Il Padre stesso vi ama, poiché voi mi avete amato, e avete creduto che io sono venuto da Dio” (Gv 16,27) e ancora: “Se uno mi serve, il Padre lo onorerà” (Gv 12,26), e anche “Se uno mi ama, osserverà la mia parola e il Padre mio lo amerà e noi verremo a lui e prenderemo dimora presso di lui” (Gv 14,23). Potrà uno, amato da Gesù, andare all’inferno?

 ba┼ča dön


12. Papa XVI. Benediktus bizden nefret ediyor.

Neden bizi kötüledi?

Hay─▒r, Papa sizden nefret etmez. Böyle dü┼čünüyorsunuz çünkü Regensburg Üniversitesinde ‘─░man, Ak─▒l ve Üniversite Hat─▒ralar ve Yans─▒malar” konusunda ders verirken ┼čöyle dedi: “─░mparator, (Bizans ─░mparatoru Manuel II. Palaiologos), “Ehl-ü Kitap”le "inançs─▒zlar"a yap─▒lacak farkl─▒ muamele konusunun ayr─▒nt─▒lar─▒na girmeksizin, ┼ča┼čirt─▒c─▒ bir ha┼činlikle, bizi yad─▒rgatacak bir sertlikle, dinle ┼čiddet aras─▒ndaki ili┼čkiye dair as─▒l konuya girerek konu┼čma arkada┼čina yöneliyor ve ┼čöyle diyor: “Muhammet'in getirdi─či yeni ┼čeyleri bana göster bakal─▒m! Bunu yapt─▒─č─▒nda, vaaz etti─či inanc─▒ k─▒l─▒çla yaymay─▒ buyurmas─▒ gibi, yaln─▒zca kötü ve insanl─▒k d─▒┼č─▒ ┼čeyler göreceksin.” [3] Aç─▒k bir sald─▒r─▒ olan bu sözlerinden sonra imparator, inanc─▒ ┼čiddete ba┼čvurarak yayman─▒n, neden mânas─▒z oldu─čunu, daha ayr─▒nt─▒l─▒ olarak gerekçelendiriyor.” 3. noktada Papa aç─▒kl─▒yor ki: “Metnimi okuyan─▒n, bu cümlenin, Kuran hakk─▒nda benim ki┼čisel de─čer biçmemi ifade etmedi─čini hemen anlamas─▒n─▒ ümit ediyorum. Çünkü Kuran’a kar┼či, büyük bir dinin kutsal kitab─▒na kar┼či duymak gereken sayg─▒ duyuyorum.”

Papa Müslümanlardan nefret etmez. Tersine onlar için her iyili─či diler. Papa her zaman sava┼ča kar┼či, ─░slam ülkelerine kar┼či olan Bat─▒ ülkelerinin sava┼člar─▒na kar┼či dahi, hayk─▒r─▒r! O, Müslümanlar─▒n çogunlugunun ┼čiddeti reddedip, buna raz─▒ olmad─▒klar─▒n─▒ bilmektedir. Ancak Papa baz─▒ ─░slam ülkelerinde H─▒ristiyanlar’in ve di─čer dinlere mensup olanlar─▒n, e┼čit olarak de─čil, ikinci s─▒ra vatanda┼člar olarak muamele edildiklerini bilmezlikten gelemeyip, inkar edemez. Ayr─▒ca bir Müslüman’in ba┼čka dine geçti─či takdirde öldürülmesini kabul edemez. Papa bu ┼čiddete götüren kanunlar─▒ onaylayamaz. Ku┼čkusuz sen de, bunlar─▒ haks─▒z buluyorsun. Fakat bu, Papa’n─▒n sizden nefret etti─čini anlam─▒na gelmiyor. ┼×üphesiz Papa, herkesi, ba┼čka dine imanl─▒lar─▒ dahi, sevmeyi emreden Mesih ─░sa’ya itaat eder!


Il Papa Benedetto XVI ci odia. Perché ha parlato male di noi?

No, il Papa non vi odia. Voi pensate così perché egli in una lezione su “Fede e ragione”, tenuta all’Università di Regensburg, ha detto: “Senza soffermarsi sui particolari, come la differenza di trattamento tra coloro che possiedono il "Libro" e gli "increduli", egli (l’Imperatore Manuele II), in modo sorprendentemente brusco che ci stupisce, si rivolge al suo interlocutore semplicemente con la domanda centrale sul rapporto tra religione e violenza in genere, dicendo: "Mostrami pure ciò che Maometto ha portato di nuovo, e vi troverai soltanto delle cose cattive e disumane, come la sua direttiva di diffondere per mezzo della spada la fede che egli predicava" [3]. L'imperatore, dopo essersi pronunciato in modo così pesante, spiega poi minuziosamente le ragioni per cui la diffusione della fede mediante la violenza è cosa irragionevole”. Nella nota [3] il papa spiega: “… Spero che il lettore del mio testo possa capire immediatamente che questa frase non esprime la mia valutazione personale di fronte al Corano, verso il quale ho il rispetto che è dovuto al libro sacro di una grande religione”.

Il Papa non odia i musulmani, anzi, desidera per loro ogni bene. Parla sempre contro le guerre, anche quelle degli stati occidentali contro gli stati islamici! Egli sa che la maggioranza dei musulmani rifiuta la violenza. Non può però ignorare e negare che in vari stati islamici i cristiani e i membri di altre religioni vengono discriminati come fossero cittadini inferiori; non può inoltre approvare che un islamico, se cambia religione, venga ucciso. Egli non può apprezzare le leggi che portano a questa violenza. Certamente anche tu le trovi ingiuste. Questo non vuol dire che egli vi odia. Egli certamente ubbidisce a Gesù che ci comanda di amare tutti, anche chi non professa la nostra stessa fede!

 ba┼ča dön


13.Allah’in ─░smi’ni telaffuz ederken ne dü┼čünüyorsun?

Allah’─▒ tasavvur ederken, O'nun güne┼čten de daha parlak ve daha ayd─▒nl─▒k bir I┼čik oldu─čunu dü┼čünüyorum. O’nu, bütün her┼čeyi ve herkesi yaratt─▒─č─▒, istedi─či, sevdi─či ve korudu─čunu bana gösteren bir I┼čik gibi görüyorum. Bütün varl─▒klar─▒ ve yaratt─▒klar─▒n─▒ güzelle┼čtiren bir I┼čik gibi görüyorum. O’nunla yürüyüp, O’na varmam için yürüdü─čüm yolu ayd─▒nlatan bir I┼čiga benzetiyorum: Tanr─▒ I┼čik’t─▒r!

Allah’─▒ dü┼čündü─čüm zaman, hissedilen ama görünmeyen, heryerde haz─▒r bulunup aktif olan Ruh akl─▒ma geliyor. Benden farkl─▒ ve daha üstün olup, ne dokunabilece─čim ne görüp varl─▒─č─▒n─▒ kavrayabilece─čim, ama di─čer yandan bana yak─▒n olan, içime s─▒z─▒p, içten d─▒┼čar─▒ do─čru yay─▒lan; sevgi ve bar─▒┼č niteliklerini yapt─▒ran bir Ruh dü┼čünüyorum: Allah Ruh’tur!

Yine, Allah’─▒ dü┼čündü─čüm zaman, yeryüzünde rastlayamad─▒─č─▒m, tatl─▒ ve öyle güzel bir Sevgi’yi farkediyorum ki: sevilmedi─či zaman bile sevmeyi bilen bir sevgi! T─▒pk─▒ bir ate┼čin demiri eritip de─či┼čtirdi─či gibi, her┼čeyi sevip ─▒s─▒tan ve ba┼čkala┼čt─▒ran bu Tanr─▒sal Sevgi.

Öyle bir Sevgi ki bu, küçücük bir ölçegiyle içime dal─▒p beni de─či┼čtiren ve herkesi sevmemi sa─člayan... seni de! Tanr─▒ Sevgi’dir!


A che cosa pensi quando nomini Dio-Allah?

Quando penso a Dio penso a una grande luce, più luminosa e più splendente di quella del sole, luce che mi fa vedere tutte le cose e tutte le persone come sue creature, volute da lui, e quindi protette e amate da lui. È luce che mi fa vedere bello tutto il creato. È luce che mi fa vedere la strada su cui io devo camminare per arrivare a lui per sempre! Dio è Luce (1Gv 1,5)!

Quando penso a Dio penso allo spirito, invisibile come è invisibile il vento, ma presente e attivo sempre e ovunque. Penso allo spirito, così superiore e diverso da me, che non posso né toccarlo né vederlo né sentirlo, ma anche così vicino e penetrante che può venire in me e farmi compiere le sue opere d’amore e di pace. Dio è Spirito (Gv 4,8)!

Quando penso a Dio penso all’amore, ad un amore così bello e dolce che non possiamo trovarlo sulla terra: un amore che ama anche se non è amato! Penso ad un amore che trasforma tutto ciò che ama, perché lo riscalda, come la fiamma trasforma il ferro! Penso all’amore, che, in piccola misura, può entrare in me e cambiarmi e farmi amare tutti, anche te! Dio è Amore (1Gv 4,24)!

 ba┼ča dön


14. Allah’i dü┼čünürken, O’nu nas─▒l dü┼čünüyorsun?

 Allah’─▒ dü┼čünürken... ne dünyevi, ne yarat─▒lm─▒┼č, ne insanc─▒l bir ┼čey farz edemedi─čimi biliyorum, çünkü O her ┼čeyin üstündedir, her ┼čeyden ötesindedir, her ┼čeyin d─▒┼č─▒ndad─▒r. Ancak O, dünyan─▒n var olmas─▒n─▒ istedi, benim de var olmam─▒ istedi, yoksa ya┼čamazd─▒m!

Madem ki O, her ┼čeyi dü┼čünüp yaratt─▒, her ┼čey, özellikle insanlar, O’nun izini, O’nun dü┼čüncesinin, büyüklü─čünün, merhametinin ve hikmetinin, s─▒n─▒rs─▒z sevgisinin bir izini ta┼čimaktad─▒r. Çanak da, kendisine biçim veren çömlekçinin tasar─▒s─▒n─▒ ve parma─č─▒n─▒n izlerini ta┼čiyor: insan da, kilden daha büyük, daha üstün, bamba┼čka olmas─▒na ra─čmen, ku┼čkusuzca Yarat─▒c─▒s─▒n─▒n izini ta┼čimaktad─▒r.

Allah’i dü┼čündü─čümde, elbette O’nu bir insan olarak, dü┼čünemiyorum, çünkü insan ya┼č, kültür, fiziksel ve ruhsal zay─▒fl─▒k, ve özellikle kendi günah─▒ yüzünden s─▒n─▒rl─▒d─▒r.

Allah’i, ne karde┼č ne de arkada┼č olarak, dü┼čünemiyorum: bu küfür olurdu, çünkü O, çok çok daha fazlad─▒r! O’nu, patron gibi de, dü┼čünmüyorum, çünkü patron sevgisiz olabilir ve belki ondan kaç─▒p nefret edebilirim. Kesinlikle, sevgisiz bir Allah’i dü┼čünemem: madem ki, ben birazc─▒k sevmeyi biliyorum, ku┼čkusuz O benden daha çok sever! Sevgisiz bir Allah’i dü┼čünsem, kendimi O’ndan daha iyi sanabilirdim! Sevgi, Allah’in insana verdi─či en güzel yetenektir: elbette O bundan mahrum olamaz, tersine O’nun sevgisinin, bütün insanlar─▒nkinden daha büyük oldu─čundan eminim! Allah’i dü┼čünürken, annemi ve babam─▒ bile dü┼čünmüyorum: onlar─▒n ölçüsüzce beni sevdiklerine ra─čmen, onlar da eksik ve s─▒n─▒rl─▒d─▒r. Fakat y─▒llarca beni sevip, y─▒llarca bana hizmet eden anneme ve babama bakarak, sadakatte ve sevgide, sürede ve yo─čunlukta onlar─▒nkinden daha iyi, s─▒n─▒rs─▒z, mükemmel bir anneli─či ve babal─▒─č─▒ dü┼čünebiliyorum! Allah’i sevgisini dü┼čünürken, böyle bir sevgide bulunan nuru, ┼čefkati, güvenli─či tasavvur etmeye çalisiyorum!

Bu kadar iyi bir Allah’in kar┼čis─▒nda, ba┼čkalar─▒n─▒n, bende de Allah’in merhametinin, sadakatinin, güvenli─činin, cömertli─činin ve ┼čefkatinin tad─▒n─▒ bulmalar─▒n─▒ istiyorum.


Quando pensi a Dio, come lo pensi?

Quando penso a Dio… so che non posso immaginare nulla di terreno, di creato, di umano, perché egli è al di sopra, al di là, al di fuori di tutto. Egli però ha voluto che il mondo esistesse, e che anch’io esistessi, altrimenti non sarei vivo! Dal momento che Dio ha pensato tutte le cose e le ha realizzate creandole, ritengo che esse, e soprattutto gli uomini, portino una traccia di lui, del suo pensiero, della sua grandezza, della sua misericordia e della sua sapienza, del suo infinito amore. Anche il vaso porta in sé l’idea e le impronte digitali del vasaio che gli dà forma: anche l’uomo, nonostante sia tanto diverso e molto superiore alla creta, certamente porta in sé l’impronta del suo Creatore!

Quando penso a Dio non posso certamente pensarlo come uomo, perché l’uomo è limitato per età, per cultura, per la debolezza del corpo e della psiche, ma soprattutto limitato dal suo peccato. Non posso pensarlo come fratello, e nemmeno come amico: sarebbe bestemmia, perché Dio è moltissimo di più! Non lo penso come padrone, perché questi potrebbe essere senza amore, e perciò io potrei sfuggirlo e odiarlo. Non posso infatti pensare Dio senza amore: siccome io sono capace di amare, almeno un po’, certamente Lui ama molto più di me! Se pensassi a un Dio senza amore, io potrei ritenermi migliore di lui! L’amore è la realtà, più bella che Dio abbia dato all’uomo: credo perciò che Dio stesso non possa esserne privo, anzi, sono certo che ne ha molto più di tutti gli uomini insieme! Pensando a Dio non penso nemmeno a mia madre e a mio padre, perché – pur avendomi amato immensamente – anch’essi sono imperfetti e limitati! Guardando però mio padre e mia madre, che mi hanno servito e amato con fedeltà per molti anni, posso pensare a una paternità e una maternità ancora migliori, senza difetti, senza limiti alla fedeltà e all’amore, alla sua durata e intensità! Quando penso a Dio il mio pensiero sfiora la luce, la tenerezza e la stabilità presenti in questo amore!

Di fronte a un Dio così buono io stesso vorrei che altri trovino anche in me il sapore della misericordia, della fedeltà, della sicurezza, della generosità e tenerezza di Dio!


 ba┼ča dön

15. “DaVinci ┼×ifresi” hakk─▒nda

«Dünya sizden nefret ederse, sizden önce benden nefret etmi┼č oldu─čunu bilin… Bana zulmettilerse, size de zulmedecekler… Çünkü beni göndereni tan─▒m─▒yorlar ” (Yuh. 15,18-21).

Biz H─▒ristiyanlar bizi hor gören, yaralayanlar veya zulmedenler kar┼čis─▒nda, ┼ča┼čirm─▒yoruz: Çünkü ─░sa bize bunu önceden söyledi. Biz bu gücendirmelere sevgiyle cevap vermek istiyoruz, çünkü O da, O’nu haça gerenleri affetti.

Ancak, Kilise iftira yap─▒ld─▒─č─▒nda veya insanlara yanl─▒┼č bilgiler aktar─▒ld─▒─č─▒nda ve insanlar─▒n vicdanlar─▒ zarar görebildi─činde i┼če kar─▒┼č─▒p do─čruyu söylemeliyiz. ┼×imdi aynen böyle bir durum kar┼čis─▒nday─▒z.


“Da Vinci ┼×ifresi’nin” yazar─▒ yazd─▒klar─▒n─▒n belgeledi─čini söylemektedir. Onun bahsetti─či belgeler, Paris Milli Kütüphanesinde bulunmaktalarm─▒┼č. Ancak buraya 1967 y─▒l─▒nda konulmu┼člar! Onlar─▒ yazanlar onlar─▒ oraya yerle┼čtirmi┼čler ve bunu bildirmi┼čler: bu belgeler ne eski ne de gerçektir! O halde roman─▒n ve filmin Kilise ve Opus Dei hakk─▒nda söyledi─či her ┼čey uydurmad─▒r! ─░sa, Mecdelli Meryem ve “onlar─▒n soyu” hakk─▒ndaki haberler kötü niyetle uydurulmu┼čtur.


Kitapta çok önem ta┼č─▒yan “Sion Tarikat─▒” da tamamen uydurmad─▒r. 1099 da Buglione’li Goffredo bir tarikat de─čil, ke┼či┼čler için “Sion Da─č─▒n─▒n Han─▒m Efendisi” ad─▒nda bir manast─▒r kurdu ve bu XIV. Yüzy─▒lda yok oldu. Ancak 7 May─▒s 1956 y─▒l─▒nda Pierre Plantard Annemasse’de “Sion Tarikat─▒”n─▒ kurdu (‘Sion’, Annemasse kasabas─▒na yak─▒n olan bir tepenin ad─▒d─▒r)! Bu yüzden bu tarikata, ne Leonardo Da Vinci, ne de kitab─▒n bahsetti─či di─čer ki┼čiler üye olmu┼č olamazlar!

O halde kitab─▒n ve filmin “tarihi” diye verdi─či haberler uydurmad─▒r ve yanl─▒┼č haberlerdir.

H─▒ristiyanlar─▒n canlar─▒n─▒ s─▒kan ve bilgisiz ki┼čilere zarar verecek en kötü bilgi, Kral Kostantin’in (280-337), 325 te ─░znik Konsilinde Mesih ─░sa’n─▒n ilahi oldu─čunu uydurmas─▒ ve hangi kitaplar─▒n Allah taraf─▒ndan ilhamland─▒─č─▒n─▒, ─░ncil say─▒lacaklar─▒n─▒ belirledikleri, yanl─▒┼č haberidir.

─░sa’n─▒n ilahi ki┼čili─či, 100 y─▒l─▒ndan önce yaz─▒lm─▒┼č Yuhanna ─░ncil’inde aç─▒kça bildirilmektedir! Birkaç on y─▒l sonra da Kilise hangi belgelerin ilhamland─▒─č─▒ hakk─▒nda fikir sahibiydi bile: 190 y─▒l─▒ndan beri var olan Murator Kanunu bunu ispatlamaktad─▒r!

H─▒ristiyanlar için Havarilerin ögretisini ve Peder’in tüm insanlar─▒ sevdi─čini bildiren ─░yi Müjdeyi, do─čru olarak aktaran kitaplar─▒ tan─▒mak zor de─čildi. Bu sevgiyi ─░sa, ya┼čam─▒n─▒ bizim için feda ederek, ölüp, dirilerek göstermi┼čtir!

Di─čer tüm kitaplar, adlar─▒ ne kadar çekici olsa da (Tomas ─░ncili, Yakup, Yahuda ─░ncili, v.s…gibi Apokrif ─░nciller) Havariler veya onlar─▒n ögrencileri taraf─▒ndan yaz─▒lmam─▒┼člard─▒r. Özellikle de “─░yi Haber”i (yani ─░ncil’i) müjdelememektedirler. Aralar─▒ndan baz─▒lar─▒ gnostik doktrinler aktar─▒rlar. ─░sa’n─▒n ad─▒n─▒ kullanarak insan─▒n kurtulu┼čunun sadece özel ┼čeyleri bilenlere ve gizli gruplar─▒n üyelerine has oldu─čunu söylemektedirler. Ayr─▒ca kurtulu┼č için günahtan kurtulu┼ču da ima etmemektedirler: Bu kurtulu┼ča ihtiyaç duymamaktad─▒rlar! Onlara göre kurtulu┼č ba┼čkalar─▒ndan daha iyi ve farkl─▒ olmaktad─▒r.

Dü┼čünün, ben oturup bir kitap yazsam ve ad─▒n─▒ “Filipus ─░ncil’i” koysam, siz onu okur, benim ne yazd─▒─č─▒ma bakars─▒n─▒z. Ama onu Allah taraf─▒ndan ilhamlanm─▒┼č bir kitapla kar─▒┼čt─▒ramazs─▒n─▒z. Onu ilhamlanm─▒┼č bir ─░ncil gibi okuyanlar, aldat─▒lm─▒┼č olurlar ve kafalar─▒ kar─▒┼čabilir, çünkü bu kitab─▒ okuyarak Kutsal Ruh’u alamazlar.

E─čer Yahuda, Tomas, veya Yakup ─░ncillerini okumak istiyorsan, ikinci yüzy─▒l─▒n sonunda ve üçüncü yüzy─▒lda da─č─▒lan yanl─▒┼č fikirleri ögrenmek için, onlar─▒ oku, ancak Kilisenin bunlar üzerine ya┼čam─▒n─▒ kurmad─▒─č─▒n─▒ bil. Onlar─▒ okurken, mesajlar─▒n─▒n H─▒ristiyan iman─▒na yabanc─▒ oldu─čunu bil ve kafanda kar─▒┼č─▒kl─▒klar yaratabileceklerini veya kalbine zehir koyabileceklerini, bil!

Kilisenin ve tüm H─▒ristiyanlar─▒n iman─▒n─▒n temeli sadece Matta, Markos, Luka ve Yuhanna ─░ncilleri üzerine kuruludur. Bu dört ─░ncilin ögretisine sad─▒k kalarak yaz─▒lan baz─▒ e─čitici kitaplar da bizler için önemlidir, çünkü iman yolunda bize yard─▒m edebilirler. Örnegin Kilisenin Babalar─▒n─▒n, yaz─▒lar─▒. Di─čer kitaplar, eski de olsa, ─░ncil ad─▒n─▒ da ta┼čisa, XV. Yüzy─▒lda yaz─▒lan Barnabas ─░ncili gibi, iman─▒m─▒z için hiçbir de─čerleri yoktur.


Allah taraf─▒ndan aç─▒klanan, ─░sa hakk─▒ndaki gerçekleri çarpitan veya Kiliseye iftira atan birçok kitap ve film vard─▒r. Biz H─▒ristiyanlar bunu biliyoruz, bunun için iman─▒ daha güçlü olan ki┼čilerden okuyaca─č─▒m─▒z kitaplar veya bakaca─č─▒m─▒z filimler hakk─▒nda bilgi almal─▒y─▒z. Zehirli mantarlar─▒, iyi mantarlardan ay─▒rabilmek için de bilgili insanlardan yard─▒m diliyoruz!

Bir son fikir daha: e─čer Mesih ─░sa’y─▒ ve Kiliseyi kötüleyen, bu yanl─▒┼č yay─▒nlar─▒ sat─▒n alarak destekliyorsam, kendimi iyi bir H─▒ristiyan olarak dü┼čünebilir miyim? Ben Allah’in birçok ki┼čiyi ayd─▒nlatmas─▒n─▒ ve gerçek yolunu bulabilmeleri, O’nunla ve bizimle birlik içinde olmalar─▒ için dua edece─čim.

(Baz─▒ bilgiler Massimo Introvigne, taraf─▒ndan yaz─▒lm─▒┼čt─▒r ve ┼ču internet adresinde bulunabilir: www.cesnur.org/2003/mi_davinci.htm e www.cesnur.org/2005/mi_02_03.htm) Ingilizce: http://www.life4seekers.co.uk/the-da-vinci-code/the-da-vinci-code.html


Da Vinci

« Se il mondo vi odia, sappiate che prima di voi ha odiato me. … Se hanno perseguitato me, perseguiteranno anche voi…, perché non conoscono colui che mi ha mandato » (cf Gv 15,18-21).

Noi cristiani non ci meravigliamo che ci sia chi deride e offende la nostra fede o ci perseguita: Gesù ci ha già preavvisati. A queste offese cerchiamo di reagire con l’amore, proprio come ha fatto lui, che ha perdonato i suoi crocifissori.

Tuttavia, quando la Chiesa è calunniata o vengono diffuse notizie menzognere che danneggiano il suo servizio per la salvezza degli uomini e allontanano questi dal Signore, siamo in dovere di intervenire, non per difenderci, ma per dire la verità! È il caso attuale.

***

L’autore del romanzo e del film « Il Codice da Vinci » afferma che i fatti narrati sono storicamente documentati. I documenti cui si riferisce, che si sarebbero trovati presso la Biblioteca Nazionale di Parigi, vi sono stati depositati nel 1967! Lo hanno ammesso quelli che li hanno compilati: non sono dunque documenti nè antichi nè autentici! Tutto ciò che nel romanzo e nel film vien detto in base a tali documenti contro la Chiesa e l’Opus Dei è invenzione! Le notizie riguardanti Gesù, S. Maria Maddalena e la “loro” discendenza è fantasia blasfema progettata in malafede!

Anche il “Priorato di Sion”, che ha tanta importanza nella trama del romanzo, è pura invenzione. Nel 1099 Goffredo di Buglione fondò, non un Priorato, ma una normale Abbazia di monaci di “Nostra Signora del monte Sion”, che si estinse nel secolo XIV; un “Priorato di Sion” è stato fondato invece soltanto il 7 maggio 1956 ad Annemasse dal personaggio chiave del film, Pierre Plantard, (e “Sion” è una collina nei pressi della cittadina francese)! Quindi nè Leonardo da Vinci nè gli altri personaggi cui fa riferimento il racconto possono esserne stati membri! Le notizie che li riguardano, fatte passare come “storiche” nel libro e nel film, sono invenzioni di fantasia.

Ciò che può maggiormente danneggiare e sconvolgere gli animi di cristiani disinformati e impreparati o di altre persone, è l’affermazione che è stato l’imperatore Costantino (280-337), al Concilio di Nicea nel 325, a inventare la divinità di Gesù Cristo e a definire quali libri (Vangeli) sono ispirati da Dio!

La divinità di Gesù invece è affermata molto chiaramente da tutto il Nuovo Testamento: vedi ad es. l’affermazione di S.Paolo in Filippesi 2,6 (“pur essendo di natura divina”) o del Vangelo secondo Giovanni (“Il Verbo era presso Dio e il Verbo era Dio” 1,1; ecc.), scritto prima dell’anno 100! Pochi decenni più tardi la Chiesa aveva già definito la lista dei testi ispirati: lo testimonia il Canone Muratoriano, esistente nel 190 d.C.!

Per i cristiani non era difficile riconoscere i libri che riportavano fedelmente l’insegnamento degli Apostoli e che annunciavano la “Buona Notizia” dell’amore del Padre per tutti gli uomini, amore che ci è fatto conoscere e ci è donato da Gesù con la sua vita, morte e risurrezione!

Tutti gli altri libri, anche quelli dal titolo attraente (Vangelo di Tomaso, di Giacomo, di Giuda ecc…- da noi chiamati vangeli “apocrifi”), sono più tardivi, e non sono stati scritti da Apostoli nè da loro discepoli, ma soprattutto non annunciano la “Buona Notizia” (cioè “il Vangelo”!). Alcuni di essi diffondono dottrine gnostiche: pur adoperando il nome di Gesù affermano che la salvezza dell’uomo è destinata solo ad alcuni che sanno cose particolari, segreti di gruppi ristretti. Per salvezza poi queste persone non intendono la salvezza dal peccato: sono sicuri di non averne bisogno! Ritengono che la salvezza sia essere migliori e diversi dagli altri.

***

Immagina che io scriva un libro e gli dia il titolo, ad es., “Vangelo di Filippo”. Potresti leggerlo per vedere che cosa ho scritto io, ma senza confonderlo con i libri ispirati da Dio. Coloro che lo leggono come fosse un Vangelo ispirato, rimarrebbero ingannati e confusi, perché non riceverebbero Spirito Santo dalla sua lettura.

Se vuoi leggere i libri chiamati Vangelo di Giuda o di Tommaso o di Giacomo, leggili per sapere quali insegnamenti o eresie venivano diffuse alla fine del secondo o nel terzo secolo, ben sapendo che la Chiesa non fonda su di essi la sua vita. Leggili sapendo che il loro messaggio è estraneo alla fede cristiana, e che possono perciò farti confusione o mettere del veleno nel tuo cuore!

I vangeli su cui si fonda la fede della Chiesa e di tutti i cristiani sono soltanto i Vangeli secondo Matteo, Marco, Luca e Giovanni. Sono importanti per noi anche gli scritti antichi dei “padri della Chiesa” che si basano sugli insegnamenti di questi quattro Vangeli, perché possono aiutarci nel cammino di fede! Gli altri libri, anche se antichi e anche se portano il nome di vangelo, come quello detto “di Barnaba” (del XV sec.), non hanno alcun valore per la nostra fede!

Ci sono molti libri e film che mettono confusione sulle verità rivelate da Dio e sulla persona di Gesù, o calunniano la Chiesa. Noi cristiani lo sappiamo, e perciò, per scegliere le nostre letture e i nostri spettacoli, ci facciamo aiutare da chi ha una fede sicura, proprio come chi va a raccogliere funghi si fa aiutare da esperti a distinguere quelli buoni da quelli velenosi.

Ancora un pensiero: ritieni tu che io sia un vero cristiano se, con il mio denaro, acquisto e sostengo una letteratura che diffonde menzogne e bestemmie contro il Signore Gesù Cristo e la sua Chiesa? Prego invece che Dio doni luce a molti, affinché trovino la strada della verità, che li porta alla vera libertà e alla comunione con lui e con noi!

(Alcune informazioni provengono da scritti di Massimo Introvigne: vedi www.cesnur.org/2003/mi_davinci.htm e www.cesnur.org/2005/mi_02_03.htm, dove puoi trovare altri particolari.) In inglese: http://www.life4seekers.co.uk/the-da-vinci-code/the-da-vinci-code.html

 

16. H─▒ristiyan Oruç

Bu Noel zaman─▒nda perhiz ve oruç yok çünkü ─░sa’n─▒n hayat─▒n─▒n sevinçli konular─▒n─▒ hat─▒rlay─▒p kutlad─▒k. (Peygamberler önceden söyledikleri gibi, bütün insanlar için dünyaya ─░sa’n─▒n geli┼čini ve do─ču┼čunu kutlad─▒k). Paskalya’dan önce, yani ─░sa’n─▒n dirili┼činin bayram─▒ndan önce oruç var. Çünkü o zamanda ─░sa’n─▒n sunu┼čunu, O’nun ölümünü hat─▒rlar─▒z. ─░sa’n─▒n, bütün insanlar─▒ günahlardan kurtarmak için, kendi hayat─▒n─▒ verdi─čini hat─▒rlayaca─č─▒z. O’nun büyük sevgisi kar┼čis─▒nda O’na te┼čekkür etmek için, tövbe etmek için ve hayat─▒m─▒z─▒ O’nun Sözüne göre yenilemek için oruç tutar─▒z. Bu sene oruç zaman─▒ 13 ┼×ubat ba┼člayacak ve Paskalya Bayram─▒nda (31 mart) bitecek. Ortodoxlar için 15 gün farkl─▒l─▒k var. H─▒ristiyanlar için oruç sadece bir araçt─▒r. Rabbin orucumuza ihtiyac─▒ yok! Bizim ihtiyac─▒m─▒z var! Çünkü oruç arac─▒l─▒─č─▒yla bedene de─čil, ama ruha, ruhsal hayata, yani Rabbe, onun sevgisine, O’nunla olan ili┼čkiye, duaya, imana daha çok önem vermeye yard─▒m ediliyoruz. Oruç farkl─▒ bir ┼čekilde tutabiliriz. Örnek: en sevdi─čimiz ┼čeylerden vazgeçiyoruz (özel yemek, cinema, e─člence, sigara,...). Oruç zaman─▒nda cuma günü et yemiyoruz hat─▒rlamak için ki cuma günü ─░sa haçta kendi hayat─▒n─▒ verdi veya tam gün boyunca çok az yiyebiliriz. (H─▒ristiyan oruç gece ve gündüz tutulur). Oruç zaman─▒nda daha çok dua ediyoruz. Oruç farkl─▒ bir ┼čekilde tutabiliriz ama sebep ayn─▒d─▒r: Rabbin sevgisini daha çok kabul etmektir ve ona cevap vermektir.

Sul digiuno cristiano ----------

 ba┼ča dön

 

17. Misyonerleriniz, yeni insanlar─▒ kazanmak için ahlaks─▒z yöntemler kullan─▒rlar m─▒?


Bizim için “Misyoner” kelimesi, “gönderilmi┼č” demektir. ─░sa, Peder Allah’in “misyoneri”dir; O, Peder taraf─▒ndan, günahlar─▒n ba─č─▒┼članmas─▒ arac─▒l─▒─č─▒yla O’nun sevgisini getirmeye “gönderilmi┼čtir”. Katolik misyonerler Allah’in, Mesih ─░sa’da gösterip ba─č─▒┼člad─▒─č─▒ sevgiyi yaymaya çalisirlar. Allah’in sevgisi kar┼č─▒l─▒ks─▒zd─▒r, ücret kar┼č─▒l─▒─č─▒ istenemez, hiç kimsenin ruhunu sat─▒n al─▒namaz. Allah’in bizim, köle de─čil, tersine özgür o─čullar─▒ olmam─▒z─▒ istedi─čini bilmekteyiz. Bu yüzden Kilise de, parayla sat─▒n al─▒nm─▒┼č de─čil, serbest o─čullar olmam─▒z─▒ ister.

Mesih ─░sa’n─▒n yapt─▒─č─▒ gibi, ac─▒ çekmeye ve fakirli─či sevmeye haz─▒r olmak yerine zenginle┼čmeyi isteyen sat─▒n al─▒nm─▒┼č karde┼člere nas─▒l güvenebiliriz? Kilise kendini inkar edecek kadar sevmeyi bilen insanlar ister; ne parayla ne de ba┼čka yard─▒mlarla hiç kimseyi sat─▒n almak istemez. Kilise, dinine göre ayr─▒ davranmadan, Allah’in sevgisini herkese ba─č─▒┼člamak ister, çünkü Allah’in yaratt─▒─č─▒ bütün insanlar─▒ sevdi─čini ve herkes için gerçek mutluluk istedi─čini bilmektedir.


I vostri missionari usano metodi immorali per accalappiare persone?

Missionario per noi significa “mandato”. Gesù è il “missionario” del Padre, “mandato” a portare il suo amore con il perdono dei peccati. I “missionari” cattolici cercano di diffondere l’amore che Dio ci ha manifestato e donato in Gesù. L’amore di Dio è gratuito, non si fa pagare e non compra l’anima di nessuno. Sappiamo che Dio vuole che noi siamo come figli per lui, liberi, non schiavi. Perciò anche la Chiesa vuole che noi siamo come figli liberi, non acquistati con denaro.

Come potremmo fidarci di fratelli comprati, cui interessa arricchire invece che essere disposti ad amare la povertà e a soffrire come Gesù? La Chiesa vuole persone capaci di amare fino a rinnegare se stessi; non vuole comprare nessuno né con denaro né con altri favori. Il suo amore lo dona a tutti senza distinzione di religione, perché sa che Dio ama tutte le sue creature e vuole per tutti la vera felicità!

 ba┼ča dön

 

18. ─░slaml─▒─ča kar┼či yap─▒lan karikatürler hakk─▒nda ne dü┼čünüyorsunuz?

Biz, “H─▒ristiyan” denilen Bat─▒ dünyas─▒n─▒n baz─▒ ki┼čilerin, Hz. Muhammed’le dalga geçmek için çizdikleri karikatürleri görmedik. Vatikan bunlar─▒ resmen k─▒nad─▒. Allah’i arzulamak ve O’nun ho┼čuna gitmek hislerine hakaret eden her ┼čey gerçek imanl─▒lar─▒ yaralar. Bunun için o karikatürler bizi de yaralad─▒. Bunun için biz H─▒ristiyanlar sizinle ac─▒ çekiyoruz. Biliyoruz ki sizin iman─▒n─▒zla dalga geçenler bizim iman─▒m─▒zla de dalga geçebilirler. Gerçekten de Bat─▒’da birçok kere ─░sa’ya kar┼či, Meryem’in bakireli─čine kar┼či, Papa ve Katolik Kilisesine kar┼či filimler çekildi ve karikatürler çizildi.

Böyle bir ac─▒ya kar┼či nas─▒l davranal─▒m?

Biz eminiz ki Allah’a iman edenlerle dalga geçenler bunu Allah’i tan─▒mad─▒klar─▒ndan yapmaktad─▒rlar: Allah’in insan─▒ k─▒skan─▒p emirleriyle aldatt─▒─č─▒n─▒ dü┼čünürler. Bu denenme, Allah’in ve insan─▒n dü┼čman─▒, ┼×eytandan gelir. Ona boyun e─čenler onun kurbanlar─▒d─▒r. Biz onlar─▒n da ┼čeytan─▒n pençesinden kurtulup hür ve kurtar─▒lm─▒┼č olmalar─▒n─▒ istiyoruz.

Biz bunun için ne yap─▒yoruz?

1 Allah’a dua etti─čimizde ve “bizi kötülükten kurtar” dedi─čimizde bu duay─▒ O’na hakaret edenler için de söylüyoruz.

2 Tüm insanlar─▒ daha da çok sevmeye çalisiyoruz. Böylece iman─▒n sevgi, bar─▒┼č, kendine hakim olma gibi meyveler getirdi─čini görsünler. Böylece imanla dalga geçenler aptal olduklar─▒n─▒ anlayabilsinler!

3 Af ediyoruz: af etmekle kötülük yapanlardan etkilenmedi─čimizi gösteririz. Bizim için, sadece Allah’in yarat─▒klar─▒na gösterdi─či sevgi önemlidir. Allah sab─▒rl─▒d─▒r ve ┼čimdilik O’na hakaret edenleri bile af etmeye ve kurtarmaya haz─▒rd─▒r.

Allah’a sözler, resimlerle veya yaratt─▒klar─▒na kar┼či kin göstererek, hakaret edildi─činde biz bu yap─▒lan kötülü─čü onarmak için O’nu daha çok övmeye ve sevmeye çalisiriz ve zor olsa da sevmek için tüm imkânlar─▒m─▒z─▒ onun emrine koyar─▒z.

Sen de bize yard─▒m eder misin? O bizi kutsayacakt─▒r! O seni kutsayacakt─▒r!


« Cosa pensate delle vignette contro l’islam? »

« Noi non abbiamo visto le vignette disegnate da qualche persona del mondo occidentale, chiamato “cristiano”, per ridicolizzare Maometto. Il Vaticano le ha condannate ufficialmente. Ciò che offende il desiderio e la volontà di piacere a Dio offende tutti i veri credenti. Quelle vignette perciò hanno offeso anche noi cristiani.

Noi, cristiani, soffriamo perciò con voi, musulmani. Sappiamo che chi deride la vostra fede è capace di deridere anche la nostra. Infatti in Occidente già molte volte sono state pubblicate vignette e sono stati girati film contro Gesù, la verginità di Maria, il Ppa e la Chiesa cattolica.

Come reagire in questa sofferenza?

Noi siamo sicuri che chi deride la fede in Dio, lo fa perché non lo conosce: pensa che Dio sia geloso dell’uomo e lo inganni con i suoi comandamenti. Questa è tentazione di Satana, nemico sia di Dio che dell’uomo. Coloro che cedono sono diventate sue vittime. Noi desideriamo che ognuno di loro, strappato via agli artigli del diavolo, sia liberato e salvato.

Che cosa facciamo per questo?

1. Quando preghiamo Dio per noi stessi dicendo “Liberaci dal male”, offriamo la stessa preghiera anche per chi lo offende.

2. Cerchiamo di amare ancora più tutti gli uomini, perché vedano che la fede produce frutto buono di amore, pace, dominio di sè. Ognuno si può così convincere che chi la deride è sciocco!

3. Perdoniamo: il perdono dimostra che non ci lasciamo influenzare da chi fa il male, ma solo dall’amore di Dio per tutte le sue creature, che vuole essere paziente per salvare anche chi ora lo rifiuta!

Quando Dio viene offeso da parole e immagini, o dall’odio contro le sue creature, noi, per riparare, ci impegniamo ancor più a lodarlo e benedirlo, e, anche con fatica, a mettergli a disposizione tutta la nostra capacità di amare!

Ci aiuti anche tu? Egli ci benedica! Egli ti benedica! »

***

Seni Allah’a olan iman─▒n için yaralayanlar

Biz H─▒ristiyanlar─▒ da yaralarlar.

─░sa bize “kötülü─čü iyilikle yenmeyi ögretti”

ve bize örnek oldu.

Biz de ayn─▒s─▒n─▒ yapmaya çalisiriz:

O zaman Allah’a hakaret edenlerden daha büyük oluruz.

Çünkü kin duymadan seviyoruz:

Böyle davranarak Allah’im─▒z─▒ yüceltelim!


Chi ti offende per la tua fede in Dio

offende anche noi, cristiani.

Gesù ci ha insegnato a “vincere il male con il bene”:

e ce ne ha dato l’esempio.

Cerchiamo di farlo:

saremo più grandi di chi offende Dio,

perché amiamo senza odiare:

così facciamo fare bella figura al nostro Dio!

 ba┼ča dön

 

19. Burada Konya’da niçin kilise binaya yap─▒┼č─▒kt─▒r?

Kilise kanunun gerektirdi─či tüm mesafelere uygun in┼ča edildi. Ancak tüm Türkler de Türk Cumhuriyetinin kanunlar─▒na uymuyorlar. Ve maalesef kanunlar─▒n uygulanmas─▒na dikkat etmesi gerekenler, Kiliseyi korumad─▒! Baz─▒ ki┼čiler bundan faydaland─▒.

Perché la chiesa, qui a Konya, è costruita aderente al palazzo?

La chiesa era stata costruita con tutte le distanze regolamentari previste dalle leggi. Ma non tutti i turchi osservano le leggi della Repubblica Turca! E chi deve far osservare le leggi non si è preoccupato di difendere la chiesa! Qualcuno ne ha approfittato.

 ba┼ča dön

 

20. Yehova ·Sahitleri kimlerdir?

Gerçek ve tek H─▒ristiyanlar olduklar─▒n─▒ söylüyorlar. 1881 y─▒l─▒ civar─▒nda, zengin, genç (19 ya┼činda!) bir Protestan ile do─čuyorlar. Bu genç, Kutsal Kitap’in yorumlar─▒ hakk─▒nda kitaplar yazmaya, bunlar─▒ basmaya ve daha sonra da satmaya ba┼čl─▒yor. Günümüzde, Merkezi New York’ta bulunan yay─▒n evi, küçük bir grup taraf─▒ndan i┼čletiliyor, muazzam kârlarla, kitap ve kitapç─▒klar bas─▒yorlar. Kârlar─▒ çok büyük, çünkü sat─▒┼člar─▒ Yehova ┼×ahitleri emanet edilmi┼čtir, bunlar, Allah’in (Yehova) bu sayfalar arac─▒l─▒─č─▒ ile ekme─čini insanlara verdi─čine inand─▒r─▒lm─▒┼čt─▒r.

Bunlar, Kutsal Üçlük’e inanmazlar, yani onlar için ─░sa, Allah de─čildir, Kutsal Ruh, tanr─▒sal bir ┼čah─▒s de─čildir. Onlara göre Kilise, ve dolay─▒s─▒yla kutsal gizemler, Kilise’nin tüm yapt─▒klar─▒ ve söyledikleri ┼čeytanidir. Bütün toplum da ┼čeytani olarak gösterilir: amaç Yehova ┼×ahitleri herkesten uzak tutmakt─▒r, öyle ki New York grubu taraf─▒ndan kolayl─▒kla yönlendirilebilsinler, bu grup kendine “iyi ve sad─▒k hizmetkar” dedirtir, ve kendini Allah taraf─▒ndan a┼č da─č─▒tmak için seçilmi┼č olarak görür (─░ncil’deki hikayeye bak─▒n─▒z Lk 12,42...). 

Senin H─▒ristiyan iman─▒na sad─▒k kalmak istiyor musun?

Onlar çok nazik ve güleryüzlü davran─▒rlarsa ve parayla yard─▒m ederlerse de, sana bu ögüt veriyorum: onlar─▒ evine kabul etme. Çünkü ben çok defa, aileler içinde yarat─▒klar─▒ büyük ac─▒lar─▒ ve bölünmeleri gördüm. Sana ─░sa’n─▒n bu Sözünü hat─▒rlat─▒yorum: “Yalanc─▒ peygamberlerden sak─▒n─▒n. Onlar size koyun postu içinde yakla┼čirlar, ama içten y─▒rt─▒c─▒ kurtlard─▒r” (Mt 7,15).


Chi sono i Testimoni di Geova?

Essi dicono di essere i veri e gli unici cristiani. Hanno inizio da un giovanissimo (19 anni!) ricco protestante nel 1881 circa, che comincia a scrivere libri sull’interpretazione della Bibbia e a stamparli per proprio conto e a venderli. È rimasta una società tipografica che stampa e vende libri e libretti, con guadagno enorme da parte di un piccolo gruppo che ha sede a New York. Il guadagno è enorme perché la vendita dei libri è affidata ai TdG, ai quali si fa credere che Dio (Geova) attraverso quelle pagine dà il suo pane agli uomini.

Essi non credono nella Ss.ma Trinità, quindi per loro Gesù non è Dio, lo Spirito Santo non è persona divina, la Chiesa è satanica e così tutti i sacramenti e tutto ciò che la Chiesa fa e dice. Anche tutta la società è presentata come satanica: lo scopo è quello di tenere i TdG isolati da tutti, così che possano essere manovrati senza difficoltà dal gruppo di NY, che si fa chiamare “servo buono e fedele”, scelto da Dio per distribuire il cibo a suo tempo (cfr parabola del vangelo).

Anche se si presentano gentili e sorridenti e se offrono aiuto con denaro, ti consiglio di non accoglierli in casa. Ho visto molte volte la sofferenza che procurano e le divisioni che sono capaci di creare nelle famiglie. Ti ricordo la parola di Gesù: “Guardatevi dai falsi profeti che vengono a voi in veste di pecore, ma dentro son lupi rapaci.” (Mt 7,15).

 ba┼ča dön

 

21. Vatikan taraf─▒ndan ücret al─▒yor musunuz?

Vatikan ─░talya içersinde küçük bir ülke: orada Roma Piskoposu, Papa ya┼čar. Bu sayede ─░talyan hükümetine kar┼či kendini hür tutmas─▒n─▒ garantiliyor. Çok ufak bir ülkedir ve orada sadece de─či┼čik bürolar─▒nda çalisanlar ya┼čar. Parasal durumu çok s─▒n─▒rl─▒d─▒r, duyarl─▒ imanl─▒lar─▒n küçük ba─č─▒┼člar─▒ ile geçinir. Papa ülkesinin idaresi için gereken paradan arta kalan─▒ dünyan─▒n en fakirleri için yap─▒lan giri┼čimlere yard─▒m etmektedir. ─░zmit deprem zedelerine de yard─▒m etmi┼čtir. Biz Vatikan’dan hiç bir ┼čey beklemiyoruz: ailelerimizin ve baz─▒ arkada┼člar─▒m─▒z─▒n ba─č─▒┼člar─▒yla ya┼čiyoruz.


Siete pagate dal Vaticano?

Il Vaticano è un piccolo stato all’interno dell’Italia: in esso vive il Papa, vescovo di Roma. Esso gli garantisce libertà da eventuali pretese del governo italiano. È uno stato piccolissimo in cui abitano solo quelli che lavorano nei vari uffici. Le sue finanze sono alimentate dalle offerte dei fedeli più sensibili. Il papa, con quanto avanza dalle spese necessarie all’amministrazione dello Stato, cerca di collaborare a iniziative per i più poveri in tutto il mondo! Ha aiutato anche i terremotati di Izmit! Noi non ci aspettiamo nulla dal Vaticano: viviamo con quello che possono darci i nostri familiari e alcuni amici.

 ba┼ča dön

 

22. Televizyonda hakk─▒n─▒zda ne kadar kötü konu┼čuldu─čunu biliyor musunuz?

Evet, ama buna ra─čmen mutlu ve huzurluyuz.

Bizim hakk─▒m─▒zda yalan ┼čeyler konu┼čuldu─čunda bize ─░sa yard─▒m ediyor:

1. ─░sa’n─▒n ┼ču sözlerinin de do─čru oldu─čunu tecrübe ediyoruz: “Sizleri a┼ča─č─▒lad─▒klar─▒, size sald─▒r─▒da bulunduklar─▒, benim yüzümden yalan yere size her tür kötü söz söyledikleri zaman ne mutlu size! Sevinin ve k─▒vanç bulun! Çünkü göklerde büyük arma─čan─▒n─▒z vard─▒r. Çünkü sizlerden önceki peygamberlere de bu yolda sald─▒r─▒da bulundular.” (Mt 5,11-12)

2. Rahat bir ya┼čam için H─▒ristiyan olmak isteyenler bizi art─▒k rahats─▒z etmiyor.

3. ─░sa’y─▒ seven Müslümanlar gizemli bir ┼čekilde güçlü oluyorlar.

Sapete quanto si parla male di voi alla televisione?

Si, e siamo sereni e in pace.


Quando si parla male di noi con menzogne siamo aiutati:

1. a sperimentare che è vera la Parola di Gesù: “Beati voi quando vi insulteranno e, mentendo, diranno ogni sorta di male contro di voi per causa mia. Rallegratevi ed esultate, perché grande è la vostra ricompensa nei cieli. Così infatti hanno perseguitato i profeti prima di voi.” (Mt 5,11-12)

2. coloro che dicono di voler diventare cristiani per avere una vita più comoda non ci importunano più!

3. i musulmani che amano Gesù, in modo misterioso, ricevono forza!

 ba┼ča dön

 

23. Kutsal Ayin

Kutsal Ayin sadece bir dua de─čildir, Allah’in halk─▒n─▒n cemaatça yapt─▒─č─▒ bir duad─▒r ve H─▒ristiyan ya┼čam─▒n─▒n kayna─č─▒ ve doru─čudur.

Ayin hakk─▒nda bir ┼čeyler anlamak için H─▒ristiyan duas─▒ hakk─▒nda biraz geni┼č bir vizyona sahip olmak gerekir.

Dua tapma, af dileme, övgü, ┼čükran, bekleyi┼č, sevinç, üzüntü, i┼č veya dinlenmede olsun Allah’a ya┼čam─▒n─▒ sunma, Rabbin Sözünü duyma veya istek duas─▒ olabilir.

Dua ┼čahsi veya cemaatça yap─▒labilir. Kutsal Ayin haricinde di─čer dualar övgüleri ve mezmurlar─▒ okumak, ─░ncil’i dinlemek, tespih, haç yolu ve cemaatça tapma saatleri olabilir.

Duan─▒n gerçekle┼čti─či yer kalbimizdir, yani her yerde dua edilebilir. Kilise duaya en uygun yerdir, çünkü dikkatimizin da─č─▒lmamas─▒ ve kendimizi içtenli─če verebilmemiz için uygun in┼ča edilmi┼čtir. ─░sa sadece sinagoglarda veya mabette de─čil bahçede, da─čda, hatta haçta iken bile dua etti.

Dua etmek için her saat uygundur. ─░sa gece gündüz, her an dua etti.

Ayin tam bir duad─▒r: biz Allah ile ve iman karde┼člerimiz ile birlikteli─či ya┼čamak için onu bekliyoruz. Allah ile birliktelik (komünyon), Peder’in verdi─či ─░sa’y─▒ kabul ederek olur: biz O’nu kabul edince Allah ile birle┼čmi┼č oluyoruz.

Allah ile birlik içinde oldu─čumuzda O’nun taraf─▒ndan evlat olarak sevilen tüm karde┼člerle de birlik içersinde oluruz. Ayini kutlarken gerçek ve derin bir birlik an─▒ ya┼čar─▒z: bunun için bu an Allah’in bize ve bizim O’na ve karde┼člere sevgimizi gösteren bir and─▒r.

─░sa, Musevilerin paskalya yeme─čini M─▒s─▒r’dan kurtulu┼č kutlamas─▒ndan, insan─▒n günahtan kurtulmas─▒ kutlamas─▒na çevirdi. Paskalya yeme─či, "Efkaristiya" oldu, yani Peder’in sevgisi olan ─░sa için "┼čükretmek" oldu. Günahlar─▒m─▒zdan kurtulmam─▒z ─░sa ya┼čam─▒n─▒ ve Allah ile birlik içersinde olmam─▒z için ─░sa kendini kurban etti.

Havariler son yeme─čin yap─▒ld─▒─č─▒ yerde ─░sa dirildi─či günde ve sekiz gün sonra ─░sa’y─▒ dinlediler ve onunla yediler. Emmaus yolcular─▒ ─░sa’n─▒n Kutsal Kitap hakk─▒ndaki aç─▒klamalar─▒n─▒ dinlediler ve O’nun böldü─čü ekme─či ald─▒lar. O anda da O’nu tan─▒d─▒lar.

Dünyan─▒n de─či┼čik co─črafik ve kültürel bölgelerinde yüzy─▒llar boyunca de─či┼čik Efkaristiyay─▒ kutlama ┼čekilleri do─čdu: Latin, Süryani, Ermeni, Yunan, Ambrosiyan, vs ... gibi. Herkes ayn─▒ kal─▒b─▒ geli┼čtirdi, herkesin kutlamas─▒nda merkezi an ─░ncil’in ilan─▒ ve efkaristik ekmektir.

Rahip Ayini yönetir ve herkes (imanl─▒lar, okuyucular, korodakiler, v.s.) cevaplarla, ilahilerle, yürüyü┼člerle, gereken hareketlerle (diz çökmek, kalkmak,vs...) ba─č─▒┼člar─▒ toplamak ile Ayine kat─▒l─▒r.

Ayin kutlamas─▒n─▒n ana hatlar─▒:

1. Af dileme: alçakgönüllülükle Allah’─▒n ve karde┼člerin aff─▒na ihtiyac─▒m─▒z oldu─čunu kabullenelim.

2. Kutsal Kitaptan okumalar ve rahibin aç─▒klamalar─▒.

3. Hediyelerin sunulmas─▒ (ekmek, ┼čarap ve ba─č─▒┼člar). Bunlar herkesin Allah'a kendi ya┼čam─▒n─▒ sunmas─▒n─▒n i┼čaretleridir.

4. Ekmek ve ┼čarap üzerine dualar (─░sa’n─▒n Son Yemekte söyledi─či sözlerin tekrarlanmas─▒) (BU S─░Z─░N ─░Ç─░N KURBAN ED─░LEN BEN─░M BEDEN─░MD─░R. BU BEN─░M KANIMDIR. O, GÜNAHLARIN BA─×I┼×LANMASI ─░Ç─░N, S─░Z─░N VE BÜTÜN ─░NSANLAR U─×RUNA DÖKÜLECEKT─░R. BUNU BEN─░ ANMAK ─░Ç─░N YAPINIZ.) Ekmek ve ┼čarap ─░sa ile birlik içinde olmak için i┼čaret ve araç oluyor.

5. Göklerdeki Pederimiz duas─▒n─▒n söylenmesi.

6. ─░sa ile iman birli─či içersinde olanlara ekmek ve ┼čarap verilir.

7. Herkes misyonerli─če çagrilir. Yani herkes Allah’in sevgisini ya┼čamaya ve onu herkese ba─č─▒┼člamaya çagrilir ve herkes aram─▒zdaki ─░sa’n─▒n varl─▒─č─▒n─▒n sevincini kalbinde ta┼čimaya davet edilir!

 ba┼ča dön

 

24. Diyalog nedir?

1) Ben kendimi sana tan─▒t─▒r─▒m, sen bana kendini tan─▒t─▒rs─▒n; ben sana nas─▒l ya┼čay─▒p dü┼čündü─čümü anlat─▒r─▒m, sen bana nas─▒l ya┼čay─▒p dü┼čündü─čünü anlat─▒rs─▒n.

2) Bir ┼čey anlamazsam, senden aç─▒klama dilerim, sen de benden.

3) Senin söylediklerinden bir ┼čeyini kabul edemezsem sana söylerim, sen de ayr─▒ görü┼čte olursan, bana söylersin!

4) E─čer, ayn─▒ fikirde olmad─▒─č─▒m─▒zdan dolay─▒, k─▒zarsam yada k─▒zarsan, gerçek diyalog yapmakta yeteneksiz, beceriksiz oldu─čumuzu gösterir!

5) Bir konuda ayn─▒ dü┼čüncede isek, ayn─▒ görü┼čte olursak, birlikte seviniriz!


Che cos’è il dialogo?

1. Io mi presento a te, e tu ti presenti a me; ti racconto come vivo e come penso, e tu mi racconti come vivi e pensi.

2. Se non capisco qualcosa ti chiedo spiegazione, e tu a me.

3. Se non sono d’accordo su qualcosa, te lo dico, e se tu non sei d’accordo, me lo dici!

4. Se ti arrabbi o mi arrabbio perché non pensiamo la stessa cosa, non siamo capaci di dialogare!

5. Se in qualcosa ci troviamo d’accordo, siamo contenti insieme!

= = =

Senin sorular─▒na cevap vermek kolay olmayacak. Sana iman─▒m─▒ aç─▒klamak zor olacak çünkü biz, H─▒ristiyanlar, kulland─▒─č─▒m─▒z kelimeler sizin, Müslümanlar, taraf─▒n─▒zdan da kullan─▒l─▒r, ancak sizin için farkl─▒ bir anlam ta┼čirlar. Ayr─▒ca bazen ayn─▒ bir kelime bize ve size farkl─▒ olaylar─▒ hat─▒rlat─▒r; ve ayn─▒ olaydan söz edilirse de, s─▒k s─▒k taraf─▒m─▒zdan ve taraf─▒n─▒zdan çok farkl─▒ bir ┼čekilde tan─▒nm─▒┼č bir olay olabilir. Zihniyetimizin, kültürümüzün farkl─▒l─▒klar─▒ geçmi┼čteki baz─▒ tarihi olaylar─▒n bize ya da size z─▒t bir ┼čekilde anlat─▒lm─▒┼č, hatta baz─▒lar─▒n─▒n hiç anlat─▒lmam─▒┼č olduklar─▒na ba─čl─▒d─▒rlar. Bu yüzden aram─▒zda anla┼čmazl─▒k ve önyargilarin olmas─▒ mümkündür.

Non mi sarà facile rispondere alle tue domande. È difficile spiegarti quello che credo, anche perché molte parole che usiamo noi cristiani le usate anche voi musulmani, ma con significato diverso. Altre volte le stesse parole evocano fatti differenti per noi e per voi, oppure si riferiscono agli stessi fatti conosciuti però in modo molto discorde. La diversità della nostra cultura dipende anche dal fatto che alcuni eventi del passato ci sono stati raccontati in modi opposti, e addirittura qualcuno a noi o a voi è stato taciuto o nascosto. È possibile perciò che tra noi ci siano incomprensioni o pregiudizi.

 ba┼ča dön

 

25. Allah kimdir? Bu kelime ne demektir?

Biz, H─▒ristiyan, tek varolan Tanr─▒’dan bahsetti─čimizde büyük harfle, insanlar─▒n, kendi çikarlarinin, arzular─▒n─▒n ve hareketlerinin kayna─č─▒ ve kökü olarak, seçtiklerinden bahsetti─čimizde küçük harfle ‘tanr─▒’ kelimesi kullan─▒yoruz. Örnegin, e─čer bir ki┼činin her yapt─▒─č─▒ para kazanmak için yaparsa, onun ‘tanr─▒s─▒’ para oldu─čunu söyleriz. Gerçekten Tanr─▒ tektir, fakat insan çesitli gerçeklere (i┼č, spor, kariyer, seks,...), kendi ‘tanr─▒’s─▒ym─▒┼č gibi, hizmet ederler. ─░nsanlar taraf─▒ndan, kendi hayatlar─▒ için son derecede önemli say─▒lan say─▒s─▒z gerçeklerin aras─▒nda Tek Ya┼čayan Tanr─▒’y─▒ aç─▒klamak için, bu belirtmeleri ilave ederiz: Tanr─▒ Baba, Rab Mesih ─░sa’n─▒n Babas─▒ olan Tanr─▒, H─▒ristiyanlar─▒n Tanr─▒s─▒, Kutsal Tanr─▒.

Gerçek Allah’i (Tanr─▒’y─▒) belirtmek için Türk dilinde H─▒ristiyanlar hem Türk terimi (Tanr─▒) hem de Arap terimi (Allah) kullanmaktad─▒r: çesitli metinlerde ayn─▒ anlam─▒ ta┼čiyan bu terimleri ikisini de bulabileceksin.


Chi è Dio? Che cosa significa questa parola?

Noi cristiani scriviamo maiuscolo il termine Dio quando vogliamo parlare dell’unica divinità, e invece minuscolo quando intendiamo indicare ciò che gli uomini pongono alla radice dei propri interessi e dei propri desideri e di ogni azione. Per esempio, diciamo che uno ha come “dio” il denaro, quando tutto quello che fa, lo fa per guadagnare. Dio è uno solo, ma gli uomini servono molte realtà (lavoro, sport, ambizione, sesso, …) come fossero il loro “dio”. Per individuare il Dio vivente tra le molte realtà ritenute dagli uomini determinanti per la loro vita, noi cristiani accompagniamo la parola “Dio” con altre specificazioni: Dio Padre, Dio Padre del Signore Gesù Cristo, Dio dei cristiani, Dio santo.

Per indicare il vero Dio i cristiani di lingua turca usano sia il termine turco: “Tanr─▒”, sia il termine arabo “Allah”: nei diversi testi potrai trovare tutti e due i termini con lo stesso significato.

 ba┼ča dön

 

26. Allah’in ─░smi’ni telaffuz ederken ne dü┼čünüyorsun?

Allah’─▒ tasavvur ederken, O'nun güne┼čten de daha parlak ve daha ayd─▒nl─▒k bir I┼čik oldu─čunu dü┼čünüyorum. O’nu, bütün her┼čeyi ve herkesi yaratt─▒─č─▒, istedi─či, sevdi─či ve korudu─čunu bana gösteren bir I┼čik gibi görüyorum. Bütün varl─▒klar─▒ ve yaratt─▒klar─▒n─▒ güzelle┼čtiren bir I┼čik gibi görüyorum. O’nunla yürüyüp, O’na varmam için yürüdü─čüm yolu ayd─▒nlatan bir I┼čiga benzetiyorum: Allah I┼č─▒k’t─▒r! (1Yuh. 1,5)

Allah’─▒ dü┼čündü─čüm zaman, hissedilen ama görünmeyen, heryerde haz─▒r bulunup aktif olan Ruh akl─▒ma geliyor. Benden farkl─▒ ve daha üstün olup, ne dokunabilece─čim ne görüp varl─▒─č─▒n─▒ kavrayabilece─čim, ama di─čer yandan bana yak─▒n olan, içime s─▒z─▒p, içten d─▒┼čar─▒ do─čru yay─▒lan; sevgi ve bar─▒┼č niteliklerini yapt─▒ran bir Ruh dü┼čünüyorum: Allah Ruh’tur! (Yuh. 4,8)

Yine, Allah’─▒ dü┼čündü─čüm zaman, yeryüzünde rastlayamad─▒─č─▒m, tatl─▒ ve öyle güzel bir Sevgi’yi farkediyorum ki: sevilmedi─či zaman bile sevmeyi bilen bir sevgi! T─▒pk─▒ bir ate┼čin demiri eritip de─či┼čtirdi─či gibi, her┼čeyi sevip ─▒s─▒tan ve ba┼čkala┼čt─▒ran bu Tanr─▒sal Sevgi.

Öyle bir Sevgi ki bu, küçücük bir ölçe─čiyle içime dal─▒p beni de─či┼čtiren ve herkesi sevmemi sa─člayan... seni de! Allah Sevgi’dir! (1Yuh. 4,24)


A che cosa pensi quando nomini Dio-Allah?

Quando penso a Dio penso a una grande luce, più luminosa e più splendente di quella del sole, luce che mi fa vedere tutte le cose e tutte le persone come sue creature, volute da lui, e quindi protette e amate da lui. È luce che mi fa vedere bello tutto il creato. È luce che mi fa vedere la strada su cui io devo camminare per arrivare a lui per sempre! Dio è Luce (1Gv 1,5)!

Quando penso a Dio penso allo spirito, invisibile come è invisibile il vento, ma presente e attivo sempre e ovunque. Penso allo spirito, così superiore e diverso da me, che non posso né toccarlo né vederlo né sentirlo, ma anche così vicino e penetrante che può venire in me e farmi compiere le sue opere d’amore e di pace. Dio è Spirito (Gv 4,8)!

Quando penso a Dio penso all’amore, ad un amore così bello e dolce che non possiamo trovarlo sulla terra: un amore che ama anche se non è amato! Penso ad un amore che trasforma tutto ciò che ama, perché lo riscalda, come la fiamma trasforma il ferro! Penso all’amore, che, in piccola misura, può entrare in me e cambiarmi e farmi amare tutti, anche te! Dio è Amore (1Gv 4,24)!

 ba┼ča dön

 

27. Nas─▒l Allah’i tan─▒yabilirsiniz?

Biz Allah’─▒ tarihteki müdahaleleri vas─▒tas─▒yla tan─▒r─▒z. Eski Ahit’te Allah kendini, Musevi halk─▒n─▒, bütün di─čer halklar için kurtulu┼č arac─▒ olmas─▒ için, kurtulu┼ča do─čru e┼člik eden Olan olarak tan─▒tt─▒. Bulundu─ču siyasi durumlardan yüzünden, Musevi halk─▒ Allah’in vaat etti─či kurtulu┼ču, ezen hükümetlerin bask─▒s─▒ndan kurtulma olarak, alg─▒lad─▒, dolay─▒s─▒yla di─čer halklar─▒n yarar─▒na ruhsal hizmetle görevlendirildi─čini unuttu. Peygamberler bunu hat─▒rlatmaya devam ediyorlard─▒, fakat reddediliyorlard─▒: Musevi halk─▒ için ezen yabanc─▒ hükümetlerin bask─▒s─▒ndan kurtulmay─▒ dü┼čünmek daha kolayd─▒.

O zaman Allah ne yapt─▒? Tüm peygamberlerden farkl─▒, özel “Birini” gönderdi. Onu kar┼čilayacak bir aile haz─▒rlad─▒: anne olarak, tertemiz ve kutsal bir kad─▒n, Meryem, baba rolünü yerine getiren mütevaz─▒ bir erkek, Yusuf. Allah, Yusuf’un müdahalesi olmadan, Meryem’e bir o─čul verdi. Adem ve Havva’n─▒n yapt─▒klar─▒ gibi olmamas─▒ için, yani, birbirlerine suçlamas─▒nlar diye, bir melek ikisine Allah’in tasar─▒s─▒n─▒ aç─▒klad─▒. Do─čan Çocuk kimdi? Bir o─čuldu, gerçek bir insand─▒, fakat Allah taraf─▒ndan verilmi┼č idi! O Çocuk Allah’in kendi Kelam─▒yd─▒! Allah O’nu nereden ald─▒? O’nu günahkar insanlara besledi─či kendi sevgisinden ald─▒; onlar─▒ kurtarmak için! O Çocuk, insan olmu┼č o Kelam, Allah’in Sevgisinin meyvesi ve arma─čan─▒d─▒r: bunun için kendi insani ya┼čam─▒nda ancak ve ancak sevgide ya┼čad─▒. Ve bu ┼čekilde ─░sa yeni, güzel, gerçek ve kati bir tarzda, bizi seven Tek Allah’i tan─▒tt─▒ bize!


Come fate a conoscere Dio?

Noi conosciamo Dio dai suoi interventi nella storia. Nell’Antico Testamento Dio si è rivelato come colui che accompagnava il popolo ebreo verso la salvezza, perché diventasse portatore di salvezza per tutti i popoli. Le condizioni politiche in cui quel popolo si è trovato, gli ha fatto comprendere la salvezza come liberazione da regimi oppressori, e così ha dimenticato di essere a servizio spirituale degli altri popoli. I profeti continuavano a ricordarlo, ma i profeti venivano rifiutati: per gli ebrei era più facile pensare alla liberazione politica da dominatori stranieri.

Allora Dio cosa fece? Mandò mandò “uno” speciale diverso da tutti i profeti. Gli preparò una famiglia che lo avrebbe accolto: una donna pura e santa come madre, Maria, e un uomo mite che svolgesse il ruolo di padre, Giuseppe. Dio ha dato il figlio a Maria senza l’intervento di Giuseppe. A tutt’e due un angelo ha rivelato il disegno di Dio, perché non si accusassero l’un l’altro, come hanno fatto Adamo ed Eva. Il Bambino che è nato, chi era? Era un figlio, un uomo vero, ma dato da Dio! Era la Parola stessa d─▒ Dio. Dove lo ha preso Dio? Dal suo amore per gli uomini peccatori, per salvarli! Quel Bambino, quella Parola diventata uomo, è il frutto e il dono dell’amore di Dio: per questo nella sua vita di uomo egli ha vissuto solo amore. È Gesù, che poi ci ha fatto conoscere in modo nuovo, bello e vero, l’unico Dio che ci ama!

 ba┼ča dön

 

28. Mesih ─░sa Allah hakk─▒nda konu┼čtu. Hangi ┼čekilde?

─░sa kulland─▒─č─▒m─▒z sözlerle, kendini Meryem arac─▒─č─▒yla gönderen Allah’i tan─▒tmaya çalisti. Allah, hayat veren, seven bir Allah’t─▒r. ─░nsanlar─▒n O’nu sevmelerini ve birbirlerini, Kendisinin onlar─▒ sevdi─či gibi, sevmelerini arzu edip, isteyen bir Allah’t─▒r. ─░sa kendisinin Allah’in sevgisinin arma─čan─▒ oldu─čunu, bundan dolay─▒ Allah’in Hayat─▒na ba─čl─▒, daha do─črusu onunla tek oldu─čunu aç─▒klad─▒. Bunu anlamak, bizim için çok zordur. ─░sa Yahudilere: “Ben ve Baba biriz” dedi─činde de, O’nu küfretmekle suçlay─▒p, öldürmek istiyorlard─▒. Cehenneme at─▒lm─▒┼č kibirli mele─čin, yani ┼×eytan─▒n davrand─▒─č─▒ gibi, O’nun da, Allah’in yerine geçmek istedi─čini dü┼čünüyorlard─▒. ─░sa ise, Allah ile bir oldu─čunu söylüyordu, çünkü O, bir çocugun baba ve annesine minnettar sevgiyle itaat etti─či gibi, O da tamamen Allah’a itaat etmek istiyordu.


Gesù ha parlato di Dio. In che modo?

Egli cercava di descriverci con le nostre parole quel Dio che lo aveva mandato attraverso Maria. È un Dio che dà la vita, un Dio che ama, che desidera e vuole che gli uomini amino lui e si amino come lui li ama. Gesù ci racconta pure che lui stesso è dono dell’amore di Dio, e quindi anche lui fa parte della vita di Dio! Per noi è difficile comprendere. Quando Gesù diceva agli ebrei: “Io e il Padre siamo uno”, essi lo accusavano di bestemmia e volevano ucciderlo. Pensavano che egli volesse mettersi al posto di Dio, come Lucifero, l’angelo superbo precipitato all’inferno. Gesù invece diceva di essere una cosa sola con Dio, perché egli voleva solo ubbidire a lui, come un bambino ubbidisce a sua mamma e a suo papà con amore riconoscente.

 ba┼ča dön

 

29. Isa ya┼čitlar─▒na ┼čiddetle davranmad─▒ m─▒?

Kibirli ve cahil insanlar taraf─▒ndan yaz─▒lm─▒┼č ve sempati çekmek amac─▒yla ‘incil’ denilen baz─▒ kitaplar, ─░sa’n─▒n, çocukken k─▒skançl─▒k ve ┼čiddetle davrand─▒─č─▒n─▒ anlat─▒rlar. Bunlar gerçek bilgi de─čiller: o kitaplar yalanc─▒d─▒r, ┼×eytan’in k─▒skançl─▒─č─▒ndan gelirler, ne ─░sa’y─▒ ne de Havarilerini tan─▒m─▒┼č insanlar taraf─▒ndan yaz─▒lm─▒┼člar. Biz onlar─▒ okumay─▒z bile. ─░kinci ya da üçüncü yüzy─▒lda yaz─▒lm─▒┼člar ve ─░sa’n─▒n Havarilerine itaat etmek isteyen Kilisenin inand─▒─č─▒ ve ya┼čad─▒─č─▒ doktrinden farkl─▒ bir doktrini ögretirler.


Gesù non è stato violento con i suoi coetanei?

Certi libri, chiamati “vangelo” per attirare simpatia, scritti da persone mosse da superbia e ignoranza, raccontano che Gesù da ragazzo si è lasciato portare da gelosia e da violenza. Non sono notizie vere: quei libri sono menzogna, frutto dell’invidia di Satana, scritti da persone che non hanno conosciuto nè Gesù nè i suoi apostoli. Noi nemmeno li leggiamo. Essi risalgono al secondo o terzo secolo e propongono una dottrina diversa da quella creduta e vissuta dalla Chiesa, che volle essere ubbidiente agli apostoli di Gesù.

 ba┼ča dön


30. ─░sa’n─▒n ya┼čam─▒na kötülük girdi mi?

─░sa her insan gibi ┼×eytan taraf─▒ndan günaha te┼čvik edildi, fakat günah i┼člemedi. ┼×eytan, ─░sa’n─▒n, bir diktatör olarak davranmas─▒n─▒, insanlara egoizm, kibir ve ┼čiddet ile hükmetmesini istiyordu, çünkü O’na Allah’in da, bir diktatör oldu─čunu inand─▒rmak istiyordu. Fakat ─░sa, bir o─člun, kendisine hayat veren babas─▒na tamamen güvenip, onu sevdi─či gibi, sonuna kadar Allah’a itaat etmek istedi. ─░sa sadece Allah’i dinledi, bunun için “─░nsan yaln─▒z ekmekle ya┼čamaz, Tanr─▒’n─▒n a─čz─▒ndan çikan her sözle ya┼čar” diyerek, ┼×eytan─▒n ayartmalar─▒n─▒ yenebildi.


Il male è entrato nella vita di Gesù?

Gesù come tutti è stato tentato da Satana, però non ha peccato. Questi avrebbe voluto che egli seguisse l’egoismo, l’orgoglio, la violenza e la superbia per dominare gli altri; avrebbe portato così Gesù a pensare che Dio è come un padrone, e anche lui quindi avrebbe potuto considerarsi padrone tra gli uomini. Gesù invece volle rimanere obbediente a Dio fino alla fine, come un figlio che ama e dà piena fiducia al padre da cui ha ricevuto la vita. Gesù è stato in ascolto solo di Dio, dicendo: “Non di solo pane vive l’uomo, ma di ogni Parola che esce dalla bocca di Dio”.

 ba┼ča dön

31. ┼×eytan hala etkin mi?

─░sa’dan insanlar─▒n ya da bizim dü┼čünceler ve sözlerimizdeki ┼×eytan─▒n i┼čini tan─▒may─▒ ögreniyoruz. Dü┼čüncelerimiz ya da arkada┼člar─▒m─▒z taraf─▒ndan bencillik, ┼čiddet ve kibir ile davranmaya te┼čvik edildi─čimizde, asl─▒nda bizi sürükleyen, Allah’in ve insan─▒n dü┼čman─▒ olan ┼×eytand─▒r. O zaman onu yenebilecek ve ayartmalar─▒n─▒ bizden uzakla┼čt─▒racak ─░sa’y─▒ yard─▒m─▒m─▒za çagiriyoruz.


Satana interviene ancora?

Da Gesù impariamo anche noi a riconoscere l’intervento di Satana nei nostri pensieri e nelle parole degli uomini. Quando veniamo portati dai pensieri o dagli amici a seguire l’egoismo, la violenza, la superbia, è lui, Satana, nemico di Dio e dell’uomo, ad allettarci. Allora invochiamo Gesù, che lo vince e allontana da noi le sue tentazioni.

 ba┼ča dön


32. Neden ─░sa’n─▒n öldügüne inan─▒yorsunuz? Dedi─činize göre kendisi Allah ise, nas─▒l ölebilirdi?

─░sa, onu Roma Valisi taraf─▒ndan öldürtmek isteyen Yahudi din görevlilerine teslim edecek ögrencisi Yahuda ─░skariyot’tan kaçmayacak kadar sevmeye devam etti. ─░sa çarmihtan al─▒n─▒p, mezara konuldu─čunda, a─člayan ögrencileri her ┼čeyin bitmi┼č oldu─čunu dü┼čünüyorlard─▒. Tersine ise, Peygamberlerin önceden bildirdikleri gibi, üçüncü günde ─░sa’n─▒n mühürlenmi┼č mezar─▒ aç─▒ld─▒. K─▒rk gün boyunca birçok insana kendisini diri olarak gösterdi ve sonra ögrencilerin gözlerinin önünde gö─če çikti. ┼×imdi O, Allah’in ┼čan─▒ndad─▒r: O’nun hayat─▒ Allah’in sevgisidir ve Sözü Allah’in yetkisine sahiptir.


Come mai dite che Gesù è morto? Se è di Dio, poteva morire?

Gesù continuò ad amare fino a non fuggire davanti al suo discepolo, che lo volle consegnare agli ebrei nemici, che lo fecero uccidere dal governatore romano. Quando Gesù, tolto dalla croce, fu sepolto, i suoi discepoli, scoraggiati, pensavano che tutto fosse finito. E invece il terzo giorno, come hanno scritto i Profeti, il suo sepolcro sigillato si aprì. Egli apparve vivo a molti per quaranta giorni, fin che si lasciò vedere salire al cielo. Ora egli è presso Dio: la sua vita è l’amore di Dio e la sua Parola ha l’autorità di Dio.

 ba┼ča dön


33. Neden ─░sa’n─▒n Allah oldu─čunu söylüyorsunuz?

Biz H─▒ristiyanlar ┼čöyle dü┼čünüyoruz: e─čer Allah’i seversek ve O’na itaat etmek istersek, “Allah taraf─▒ndan gönderilmi┼č Olan─▒”, yani ─░sa’y─▒ da sevmeliyiz ve ─░sa’n─▒n söylediklerine uymal─▒y─▒z. Bize Allah’in sevgisini ve iste─čini gösteren, ─░sa’d─▒r. ─░sa’y─▒ seversek, Allah gerçekten sevilmi┼č olur! Böylece, Allah’in ve ─░sa’n─▒n ‘bir’ olduklar─▒n─▒, yani sevgi taraf─▒ndan birle┼čmi┼č olduklar─▒n─▒ anlad─▒k. Sevgi, onlar─▒ birle┼čtiren ruhlar─▒d─▒r.


Perché dite che Gesù è Dio?

I cristiani hanno pensato: se amiamo Dio e gli vogliamo ubbidire, dobbiamo amare “colui che egli ha mandato”, Gesù, e fare come egli ci ha detto. È lui che ci manifesta l’amore e la volontà di Dio. Se amiamo Gesù, Dio è davvero ubbidito! E così abbiamo capito che Dio e Gesù sono davvero uno solo, uniti dall’amore. L’amore è il loro spirito che li unisce.

 ba┼ča dön


34. ─░nsanlar Allah’in sevgisinin sadece seyircileri mi?

Allah insanlar─▒ sever: onlar O’nun yarat─▒klar─▒d─▒r, fakat sevgi kendisini sunmak, aktarmak ister. Bu nas─▒l gerçekle┼čebilir? Allah bunu, kendi Ruh’unu bize vermekle, gerçekle┼čtirir. ─░sa Kutsal Ruh’la doluydu ve Allah’in sevgisini iyice tan─▒yordu, o kadar ki bize onu söz verip ba─č─▒┼člayabildi. Dirildikten sonra ─░sa Havarilerinin üzerine üfledi ve onlar Ruh’unu ald─▒lar. Kutsal Ruh sonra da çesitli ┼čekillerde geldi ve gelmeye devam eder: ─░sa’y─▒ sevmeye ba┼člayan herkes onu al─▒r ve bunun fark─▒nda olur!


Gli uomini sono solo spettatori dell’amore di Dio?

Dio ama gli uomini: sono sue creature, ma l’amore vuole comunicarsi, donarsi. In che modo può avvenire ciò? Dio ci vuol donare il suo stesso Spirito. Gesù ne era riempito e rivestito, e conosceva l’amore di Dio tanto da potercelo promettere e infine donare. Risorto, Gesù soffiò sugli apostoli ed essi ricevettero il suo Spirito, che poi venne ancora in tanti modi e continua a venire: chi comincia ad amare Gesù, lo riceve, e se ne accorge!

 ba┼ča dön


35. Niçin Üçlü-Birlik’ten bahsedersiniz?

─░sa taraf─▒ndan Baba ad─▒yla çagirilan Allah, ve ─░sa kendisi ve Ruh'lar─▒ bir birliktir. Onlar─▒ ay─▒ramay─▒z. ─░sa olmadan Allah'─▒n sevgisini tan─▒mayacakt─▒k, Allah olmadan ─░sa'y─▒ anlam─▒yoruz, Ruh olmadan ne Allah'─▒ ne de ─░sa'y─▒ gerçek bir ┼čekilde sevmeyecektik. Onlar bir birliktir. Biz Onlar'─▒n tek bir Allah, tek olan Allah oldu─čunu söylüyoruz. ─░sa Allah'─▒n, bizlerden biri olup aram─▒zda ya┼čam─▒┼č sevgisidir, Kutsal Ruh bizi de Allah'─▒n birli─čine koyup bizi, insanlar─▒ sevmekte ve ba─č─▒┼člamakta yetenekli k─▒lan sevgidir. H─▒ristiyanlar tek bir sözle ─░sa'n─▒n aç─▒klad─▒─č─▒ bu büyük gizemini ifade etmek isteyince "Üçlü-Birlik” sözü yaratt─▒lar. Allah tektir, üç sevginin, Baba, ─░sa ve Kutsal Ruh, birli─čidir. ─░sa Baba’ya itaat etmemi sa─čl─▒yor ve Ruh ─░sa’n─▒n sözlerini bana hat─▒rlat─▒yor.


Come mai parlate di Trinità?

Dio, chiamato Padre da Gesù e Gesù stesso e il loro Spirito sono un’unità. Non possiamo separarli. Senza Gesù non conosceremmo l’amore di Dio, senza Dio Gesù non lo comprendiamo, senza lo Spirito non ameremmo veramente nè Dio nè Gesù. Essi sono un’unità. Noi diciamo che essi sono un unico Dio, il Dio unico. Gesù è l’amore di Dio divenuto uno di noi e vissuto tra noi, lo Spirito Santo è l’amore che mette anche noi in comunione con Dio e ci fa capaci di amare e perdonare gli uomini. Quando i cristiani vollero dire con una parola sola questo grande mistero rivelato da Gesù, hanno coniato la parola “Trinità”. Dio è uno, unità di tre amori, il Padre, Gesù e lo Spirito Santo. Gesù mi fa ubbidire al Padre e lo Spirito mi ricorda le parole di Gesù!

 ba┼ča dön


36. Anlamak zor…

Do─črudur, bunun için, baz─▒lar─▒ bize yard─▒m etmek için, örnekleri arad─▒. Güne┼č bize ─▒s─▒ ve ─▒┼č─▒─č─▒ ula┼čt─▒r─▒r: üç gerçek ki tek bir ┼čeydir.

Mumun cilas─▒ ve fitili kendileri tüketen alev içinde tek bir ┼čey oluyorlar. Birbirlerine kendilerini sevgi içinde sunarak, ─░sa ve Baba, Ruhlar─▒ ve sevgileri ile hayat─▒m─▒z─▒ da ayd─▒nlat─▒p ─▒s─▒t─▒rlar.

─░nsan─▒n sözü tek bir ┼čeydir, ama yürekten ba┼čka bir yüre─če, ak─▒ldan ba┼čka bir ak─▒la geçen ses ve kavram ile olu┼čuyor. Her söz konu┼čan birinin, dinleyen birinin ve iletilen kar┼čil─▒kl─▒ bir arma─čan─▒n var oldu─čuna tan─▒kl─▒k eder. ─░sa Baba’n─▒n Sözüdür. Baba, kendi sevgi hayat─▒n─▒ bize veren Allah’t─▒r: bu hayat ─░sa, O─čul’dur, ve Ruh, ─░sa’n─▒n sunmas─▒d─▒r.


È difficile capire…

È vero, perciò qualcuno ha cercato dei paragoni, per aiutarci. Il sole fa arrivare a noi calore e luce: tre realtà che sono una cosa sola. Cera e stoppino di una candela diventano un tutt’uno nella fiamma che li consuma. Donandosi l’un l’altro nell’amore, Gesù e il Padre, illuminano e riscaldano anche la nostra vita con il loro Spirito, con il loro amore. La parola dell’uomo è una, ma è fatta di suono, di concetto che si trasmette da un cuore all’altro e da una mente all’altra. Ogni parola testimonia che c’è chi parla, chi ascolta, e un dono reciproco che si comunica. Gesù è la Parola del Padre. Il Padre è Dio che dona a noi la sua vita d’amore: questa vita è Gesù, il Figlio, e lo Spirito è il suo donarsi!

 ba┼ča dön


37. Niçin ─░sa’n─▒n kurtar─▒c─▒ oldu─čunu söylerseniz?

Günah insan─▒n Allah’tan uzakta olmas─▒d─▒r. ─░nsan Allah’a itaat etmeyerek O’ndan uzakla┼čir ve bu ┼čekilde O’nunla olan birli─či kaybeder. Allah’tan uzakta durunca insan onu mahvetmek isteyen ┼čeytan─▒n etkisindedir. Allah’tan uzak olursak O’nu sevip O’na dönmek için gücümüz yoktur. E─čer insan bunu yapamazsa ne çare bulabilir? Allah kendisi insanlar─▒ kurtarmak istiyor: bunun için O, çok iyi ve sevimli ─░sa’y─▒ gönderdi. ─░nsan ─░sa’y─▒ kabul edince Allah’in birli─činin yine içerisindedir.

Bir gün felçli bir ki┼či dört adam taraf─▒ndan ─░sa’ya getirildi. ─░sa o adam─▒n kendini Allah’in arma─čan─▒ olarak kabul etti─čini farketti, bunun için ona, “Günahlar─▒n af edilirler” dedi. Bundan sonra onu iyile┼čtirdi öyle ki herkes Kendini kabul edenin Allah’─▒n ho┼čuna gitti─čini bilsin. ─░sa’y─▒ Allah’in O─člu olarak kabul eden herkes art─▒k Allah’tan uzak de─čildir. Bu ┼čekilde ─░sa günahkar insanlar için Allah’in kurtulu┼čudur.

Günahkar kimdir? Hepimiz günahkar─▒z, tüm insanlar günahkar bu yüzden herkesin ─░sa’ya ihtiyac─▒ var. O’nsuz hiç kimse kurtar─▒lamayacak. E─čer sen Allah taraf─▒ndan kurtar─▒lacaksan, bunun, ─░sa’n─▒n senin için de kendini sunup, ölüp ve dirildi─či için gerçekle┼čece─čine inan─▒yoruz.


Perché dite che Gesù è salvatore?

Il peccato è la distanza dell’uomo da Dio L’uomo disobbedendo a Dio si allontana da lui e così perde la comunione con lui. Lontano da Dio l’uomo è in balia del diavolo, che lo vuole rovinare. Lontani da Dio noi non abbiamo la forza di amarlo e di ritornare a lui. Come si può rimediare se l’uomo non è capace? Dio stesso vuole salvare gli uomini: per questo egli ha mandato Gesù, tanto buono e amabile! Quando l’uomo accoglie Gesù è di nuovo in comunione con Dio! Un paralitico è stato portato davanti a Gesù con grande fatica da quattro uomini. Gesù si è accorto che quel paralitico lo accoglieva come il dono di Dio, e allora gli ha detto: “Ti sono perdonati i tuoi peccati!” E poi lo ha guarito perché tutti sapessero che chi accoglie lui è gradito a Dio! Chi accoglie Gesù come Figlio di Dio, non è più lontano da Dio! Così Gesù è la salvezza di Dio per gli uomini peccatori! Chi è peccatore? Tutti lo siamo, tutti gli uomini sono peccatori e tutti perciò abbiamo bisogno di Gesù. Senza di lui nessuno potrà essere salvato. Noi crediamo che se tu sarai salvato da Dio, lo sarai perché Gesù si è offerto ed è morto e risorto anche per te!

 ba┼ča dön


38. Siz ─░ncil’i de─či┼čtirdiniz de─čil mi?

Bu soruyla ne demek istiyorsun? H─▒ristiyanlar─▒n, Kutsal Kitab─▒ m─▒ yoksa ─░yi Haber’i (=─░ncil’)i mi de─či┼čtirdiklerini demek istiyorsun?

─░yi Haber (= ─░ncil) ─░sa’n─▒n kendi ┼čahsiyetidir, O bize herkese kar┼či olan Allah’in sevgisini gösterdi ve anlatt─▒: bu sevgi merhametli ve sadakatli bir sevgidir. ─░ncil denilen kitap ikinci zamanda, yani ─░sa’n─▒n dirili┼činden on veya yirmi veya daha çok sene sonra yaz─▒ld─▒; o, ─░sa’n─▒n hangi ┼čekilde Güzel Haberi bize verdi─čini anlat─▒yor.

─░sa de─či┼čmedi, çünkü Allah’in sa─č─▒nda en yüce göklerde oturuyor. Dolay─▒s─▒yla O’nun söyledikleri ve yapt─▒klar─▒ da Allah taraf─▒ndan k─▒nanm─▒┼č olamaz. Biz O’nu seviyoruz, O’nu da bekliyoruz: kitap O’nu sevmemize ve beklememize çok yard─▒mc─▒ olur; hiç bir H─▒ristiyan Kitab─▒ de─či┼čtirmeye yeltenmedi. Dünyan─▒n çok kütüphanelerinde ve müzelerinde bulunan eski kodeksler buna tan─▒kl─▒k ederler.


Non avete voi cambiato il Vangelo?

Che cosa intendi con questa domanda? Intendi dire che i cristiani hanno cambiato il Libro oppure la Bella Notizia dell’amore di Dio? La Bella Notizia (= Vangelo) è la persona stessa di Gesù, che ci ha mostrato e ci ha detto l’amore di Dio per tutti gli uomini, un amore misericordioso e fedele. Il libro che chiamiamo Vangelo è stato scritto in un secondo tempo, dieci o venti o più anni dopo la risurrezione di Gesù, e racconta i modi con cui egli ci ha donato la Bella Notizia. Gesù non è cambiato, perché è seduto alla destra di Dio nell’alto dei cieli! Quindi nemmeno ciò che lui ha fatto e detto è disapprovato da Dio! Noi lo amiamo e lo aspettiamo: il libro ci aiuta tanto ad amarlo e ad attenderlo: nessun cristiano si è mai permesso di cambiarlo! Di questo ne danno testimonianza i molti codici antichi sparsi in varie biblioteche e musei del mondo!

 ba┼ča dön


39. Niçin Katolik ve Protestanlar─▒n aras─▒nda ayr─▒lma var?

Rab ─░sa, ögrencilerini, Allah’in “sevginin” bir Allah’i oldu─čunu ve insan─▒n O’ndan korkmas─▒ gerekmedi─čini tan─▒tmak için tüm dünyaya gönderdi─činde, O’nunkilerine bir kitap emanet etmedi. O onlara, “Gidin ve bu Kitab─▒ okuyun” demedi. O, ”Kutsal Ruh’u al─▒n” dedi, yani: sevgimle dolu gidin, ölülerden dirili┼čime kadar benden duyduklar─▒n─▒z─▒, bende gördüklerinizi herkese anlat─▒n.

Sonra tüm bu ┼čeyler, birkaç ki┼či taraf─▒ndan yaz─▒ld─▒, böylece bizim de kitab─▒m─▒z oldu: ─░ncil. ─░ncil, H─▒ristiyan ya┼čam için çok büyük bir yard─▒md─▒r. ─░ncil, hem Allah ile, hem de Baba’n─▒n ve ─░sa’n─▒n sevgisini kabul eden insanlarla olan ili┼čkimizi olgunla┼čt─▒ran bir araçt─▒r. Bu sevgiden inananlar─▒n birli─či olan Kilise do─čar. ─░sa’n─▒n sözlerinin ya┼čand─▒─č─▒ bu birlik içinde Allah’in insanlara besledi─či sevgi herkese gösterilir.

E─čer Allah bize sadece bir kitab─▒ verseydi, her birimiz onu kendine göre yorumlayabilirdi ve Allah’a itaat etti─čini sanabilirdi. Di─čer H─▒ristiyanlardan ayr─▒lsa da, gerçe─čin onda oldu─čunu iddia edebilirdi. Maalesef bu da oldu; nitekim birkaç çok yetkili ki┼či (onlar sonra Protestanlar─▒n Kurucular─▒ oldular) sadece Kitaba itaat etmek gerekti─čini bildirdiler; ama onlar ─░sa’n─▒n ─░yi ve Güzel Haberini iletip, Kilise’yi olu┼čturmak için Havarileri gönderdi─čini unuttular. Sadece sözler ile de─čil, kendi hayat─▒yla da Baba’n─▒n sevgisini kabul eden ve veren, Kiliseyi kuran ─░sa’d─▒r. Protestanlar─▒n Kurucular─▒ ise Kilise’nin çobanlarina itaat etmediler; bunu do─črulamak için zamanlar─▒ndaki baz─▒ Papalar─▒n ve Episkoposlar─▒n kötü davran─▒┼č─▒n─▒n makul bir nedeni oldu─čunu san─▒yorlard─▒. Herkesin günah i┼čleyebildi─čini biliyoruz, bu yüzden, e─čer biri insani zay─▒fl─▒klara çökerse, dayan─▒r─▒z. Rabbe güveniyoruz: tarihte birçok durumlarda yapt─▒─č─▒ gibi, yine Kilise’sini iyile┼čtirecektir. Bu yüzden alçakgönüllülükle daima itaatli bir yürek muhafaza ediyoruz. ─░sa bunun örnegini kendisi bize verdi: Petrus taraf─▒ndan inkâr edildi─čine ra─čmen, ona güvenmeye devam etti. Ögrencilerinin, hepsinin daima sad─▒k tan─▒klar─▒ olamayacaklar─▒n─▒ biliyordu, buna ra─čmen Kilise’sinde onlara büyük sorumluluklar emanet etti. Biz Katolikler Protestanlardan çok konularda, özellikle Kilise’nin hayat─▒ hakk─▒nda, farkl─▒ dü┼čünüyoruz.


Perché siete divisi tra cattolici e protestanti?

Quando Gesù ha mandato i discepoli in tutto il mondo per far conoscere a tutti che Dio è un Dio d’amore, e che l’uomo non deve aver paura di lui, allora Gesù non ha consegnato ai suoi un libro. Egli non ha detto loro “Andate e leggete questo Libro”. Egli ha detto “Ricevete il mio Spirito”, cioè: andate carichi del mio amore, raccontate a tutti quello che avete udito e visto da me fino alla mia risurrezione dai morti. Tutto questo è stato pure scritto da varie persone, e così abbiamo anche uno scritto, il Vangelo. Questo è un grande aiuto alla vita cristiana. Esso è uno strumento che serve a maturare il nostro rapporto di amore con Dio e con tutti coloro che accolgono l’amore del Padre e di Gesù. Da questo amore nasce la Chiesa, comunione dei credenti. In questa comunione, dove sono vissute le parole di Gesù, si esprime l’amore di Dio per gli uomini! Se Dio ci avesse dato solo un Libro, ognuno di noi potrebbe interpretarlo come vuole e ritenere di essere obbediente a Dio anche se diviso dagli altri cristiani. Purtroppo ciò è successo quando alcune persone, molto influenti (divenuti fondatori dei Protestanti), hanno affermato che dobbiamo obbedire solo al Libro; hanno dimenticato che Gesù ha mandato gli Apostoli per trasmettere la Buona e Bella Notizia e formare la Chiesa. È essa, con la sua vita, oltre che con le parole, che riceve e trasmette l’amore del Padre. Essi disobbedirono ai pastori della Chiesa, ritenendo di avere come motivo plausibile il cattivo comportamento di alcuni di loro, papi e vescovi del loro tempo. Noi sappiamo che tutti possiamo peccare, e quindi, se qualcuno cede alle debolezze umane, sopportiamo. Nutriamo fiducia che il Signore stesso interverrà a risanare la sua Chiesa, come ha fatto in molte circostanze della storia, e perciò manteniamo sempre un cuore obbediente, con umiltà. Egli sapeva che i suoi discepoli non erano tutti e sempre suoi fedeli testimoni, eppure ha affidato a loro grande responsabilità nella sua Chiesa! Gesù stesso ci ha dato esempio continuando a dare fiducia a Pietro, nonostante lo avesse rinnegato. Ora noi cattolici ci differenziamo in molti aspetti dai Protestanti, soprattutto per quanto riguarda la vita della Chiesa.

 ba┼ča dön


40. Muhammed hakk─▒nda ne dü┼čünüyorsunuz?

Benim Müslüman olmad─▒─č─▒m─▒ biliyorsun. Bu yüzden senin gibi dü┼čünmemi bekleyemezsin. Bana bu soruyu soruyorsan, demek ki farkl─▒ bir cevab─▒ almaya haz─▒rs─▒n.

Benim için Allah’in Sözü olarak, ─░ncil önemlidir. Onda Mesih ─░sa dü┼čmanlar─▒m─▒z─▒ bile sevmek, Allah daima affetti─či için affetmek, alçakgönüllü olmak, ┼čefkatli bir babaya oldu─ču gibi Allah’a güvenmek gerekti─čini söylemekte. Sözlerine göre insan─▒n tek bir e┼či olmal─▒; ve yoksullu─ču arayanlar─▒n mutlu olduklar─▒n─▒ ekledi. ─░sa zinada yakalanm─▒┼č kad─▒n─▒ mahkum etmedi: ona “Git ve bundan sonra bir daha günah i┼čleme” dedi ve onu ta┼člamak isteyenlere, “Aran─▒zda kim günahs─▒zsa, kad─▒na ilk ta┼či o ats─▒n!”. Ben hayat─▒m─▒ ve di─čer insanlar─▒n hayat─▒n─▒ ─░sa’n─▒n hayat─▒ ile kar┼čila┼čt─▒r─▒yorum. ─░sa hiçbir zaman k─▒l─▒çla, tersine affederek ve, haçta kendi hayat─▒n─▒ verecek kadar severek, kötülü─čü sava┼čt─▒.

Bana Muhammed hakk─▒nda ne dü┼čündü─čümü sordun; ben Muhammed’in ya┼čam─▒n─▒ ve sözlerini, ─░ncil’deki ─░sa’n─▒n ya┼čam─▒ ve sözleriyle kar┼čila┼čt─▒r─▒yorum. Sen de, belki, bazen, Kuran’n─▒n söylediklerini gözlerin önünde tutarak, ─░sa’y─▒ Muhammed ile kar┼čila┼čt─▒r─▒yorsun.

Muhammed’in, kendi dönemindeki Arap dünyas─▒n─▒n birli─čine faydal─▒ alg─▒lar ve kararlar─▒ getirdi─čini biliyorum, bu yüzden kendi halk─▒n─▒n özel sayg─▒s─▒na lay─▒k bir insan olarak görüyorum.


E tu cosa pensi di Maometto?

Tu sai che io non sono islamico, e perciò non puoi pretendere che io pensi come pensi tu. Se mi fai questa domanda significa che sei pronto a sentire qualcosa di diverso.

Per me è importante il Vangelo, Parola di Dio. In esso Gesù dice che dobbiamo amare anche i nemici, perdonare perché anche Dio perdona, essere umili, avere fiducia in Dio come in un Padre buono; non possiamo avere che una moglie sola; sono beati quelli che amano la povertà! Gesù non ha condannato la donna adultera, ma l’ha rimandata dicendole di non peccare più; a quelli che pensavano di doverla uccidere ha detto: “Chi di voi è senza peccato scagli la prima pietra”! Io confronto la mia vita e quella degli altri uomini con la vita di Gesù, che non ha mai combattuto il male con la spada, ma, al contrario, amando, perdonando e offrendo la sua vita fin sulla croce.

Mi hai chiesto come io vedo il vostro Profeta: a me viene spontaneo confrontare la sua vita e le sue parole con la vita e le parole di Gesù, secondo il Vangelo. Forse anche tu qualche volta fai il confronto tra Maometto e Gesù, così come li descrive il Corano.

So che Maometto ha avuto delle intuizioni e decisioni che hanno unito il mondo arabo del suo tempo, e quindi lo apprezzo come un uomo particolarmente degno di stima da parte del suo popolo.

 ba┼ča dön


41. Türkleri H─▒ristiyanla┼čt─▒rmak için çalisiyor musunuz?

Hiçbir Müslüman’a H─▒ristiyan olmay─▒ teklif etmedik, asla.

Voi cercate di convertire i Turchi?

Noi non abbiamo mai chiesto a nessun musulmano di diventare cristiano.


42. Neden?

Biliyoruz ki, e─čer bir Müslüman H─▒ristiyan dinine geçerse, çok zorluk ve ac─▒ ile kar┼čila┼čiyor. ─░┼či, evi, akrabalar─▒n─▒n sevgisini, arkada┼člar─▒n─▒n yak─▒nl─▒─č─▒n─▒ ve tan─▒d─▒klar─▒n─▒n itibar─▒n─▒ kaybetme riskine giriyor. H─▒ristiyan olmak isteyen bir Müslüman’in, yüre─činde büyük bir içsel güç ve özellikle ─░sa için çok büyük bir sevgi ta┼čimas─▒ gerekiyor. Aksi takdirde olamaz.


Perché?

Sappiamo che se un musulmano diventa cristiano va incontro a molte difficoltà e sofferenze. Egli rischia di perdere il lavoro, la casa, l’affetto dei suoi parenti, l’amicizia dei suoi amici, la stima dei suoi conoscenti. Per diventare cristiano un musulmano deve avere grande forza interiore e soprattutto un grandissimo amore per Gesù, altrimenti non riesce.

 ba┼ča dön


43. E─čer bir Müslüman kendisi vaftiz edilmeyi dilerse...?

Biz onu frenlemeye çal─▒┼č─▒yoruz. Her ┼čeyden önce kendi dü┼čünme, yarg─▒lama ve ya┼čama tarz─▒n─▒ de─či┼čtirmesi için çok zaman gerekir. H─▒ristiyan olmay─▒ dileyenler s─▒k s─▒k bunu seçiyorlar çünkü bu ┼čekilde Avrupa’ya gitmenin daha kolay oldu─čunu dü┼čünüyorlar, veya ekonomik yard─▒m bekliyor, ya da kendi memleketindekinden farkl─▒ bir özgürlügü ar─▒yorlar. Biz, ancak ve ancak ─░sa’y─▒ sevdi─či, O’nun Hakikat oldu─čunu ke┼čfetti─či, ac─▒ haç─▒n─▒ ta┼čima ve zülüm edilme pahas─▒na ─░sa’y─▒ izlemek istedi─či için H─▒ristiyan olmak isteyen Müslüman’in dile─čini ciddiye al─▒yoruz. Bu zordur, sadece Allah’in mucizesi olabilir!


E se un musulmano vi chiede lui di essere battezzato?

Noi cerchiamo di frenarlo. Anzitutto è necessario molto tempo per cambiare i propri modi di pensare, di giudicare e di vivere. Coloro che chiedono di diventare cristiani spesso lo fanno perché credono di poter così più facilmente andare in Europa, oppure pensano di ricevere aiuti in denaro, oppure sperano in una libertà diversa da quella che godono nel loro paese. Noi prendiamo sul serio quel musulmano che vuole diventare cristiano solo perché ama Gesù, perché scopre che lui è la verità, perché vuole obbedirgli e seguirlo anche portando la croce della sofferenza e della persecuzione. Questo è difficile, è solo un miracolo di Dio!

 ba┼ča dön


44. Neden ─░sa’n─▒n Aramice ald─▒─č─▒ ─░ncil’i, Yunanca’ya çevirdiginizde de─či┼čtirdiniz?

Sizler Kuran’in, Muhammed’in gökten ald─▒─č─▒ bir kitap oldu─čuna inan─▒yorsunuz. Biz ise ─░ncil’i ─░sa’n─▒n gökten ald─▒─č─▒ bir kitap olarak görmüyoruz ─░ncil”, yani “─░yi haber” (Incil kelimesi iyi haber demektir) ─░sa’n─▒n kendisidir. Nitekim ─░sa’da Tanr─▒ her insana ve tüm insanl─▒─ča olan sevgisini göstermektedir. Bu haber de─či┼čtirilmemi┼čtir; ─░sa hala bizim kurtar─▒c─▒m─▒zd─▒r ve O’nun yak─▒nl─▒─č─▒ bugün, bizler için de, iyi haberdir.

Bizim “─░ncil” dedi─čimiz kitap, gökten gelmemi┼čtir; onu Havariler yazm─▒┼čt─▒r, ─░sa’y─▒, O’nun yapt─▒klar─▒n─▒ ve O’nun söylediklerini anlatmak için, özellikle de O’nun sevgiden dolay─▒ olan ölümüne ve dirili┼čine tan─▒kl─▒k etmek için yazd─▒lar. Kitapta, ─░sa’n─▒n dönece─čini vaat etti─či de yaz─▒l─▒r; bunun içindir ki biz O’nu, ancak ve ancak O’nu bekliyoruz ve O’ndan ba┼čkas─▒n─▒ de─čil. Bizler, ─░sa’n─▒n kendi örnegi ile bize ögrettigi gibi insanlar─▒ severek, O’nunla kar┼čila┼čmaya haz─▒rlan─▒yoruz. ─░ncil Havarileri taraf─▒ndan Yunanca yaz─▒lm─▒┼čt─▒r; bu kitap hiçbir zaman de─či┼čtirilmemi┼čtir.


Perché avete cambiato il Vangelo che Gesù ha ricevuto in aramaico?

Noi sappiamo che il Vangelo non è un libro che Gesù ha ricevuto dal cielo, come voi credete che Maometto abbia ricevuto il Corano. Dio non ci ha dato un libro, ma ci ha dato Gesù. È lui il “Vangelo”, parola che significa “buona notizia”. Infatti in lui Dio manifesta il suo amore per ogni uomo e per tutta l’umanità. Questa notizia non è stata cambiata: Gesù è ancora oggi il nostro salvatore e la sua presenza è buona notizia anche per noi oggi.

Il libro che chiamiamo Vangelo non è venuto dal cielo, ma lo hanno scritto gli Apostoli per raccontare Gesù, qualcosa di quel che lui ha fatto, di quel che ha detto, ma soprattutto la sua morte per amore e la testimonianza della sua risurrezione. Nel libro è scritto anche che Gesù ha promesso che tornerà: noi attendiamo perciò lui e soltanto lui, nessun altro. Ci prepariamo ad incontrarlo amando gli uomini come egli ci ha insegnato con l’esempio. Gli apostoli hanno scritto il Vangelo in greco; questo libro non è mai stato cambiato.

 ba┼ča dön


45. Sizin duan─▒z nas─▒l? Sizin duan─▒z neye yarar? Onu Tanr─▒’n─▒n kabul etti─čini nas─▒l bilebilirsiniz?

Dua etti─čimizde mezmurlar─▒ ya da ba┼čka ezgileri okuyoruz veya ilahi olarak müzikle onlar─▒ söylüyoruz, ─░ncil’in metinlerini dinliyoruz, Tanr─▒’n─▒n Sözü yüre─čimize girsin ve hayat─▒m─▒z─▒ de─či┼čtirsin diye bir süre sessizlik içinde kal─▒yoruz. Nitekim duan─▒n amac─▒ Tanr─▒’y─▒ O’ndan diledi─čimiz ┼čeyleri vermeye ikna etmek de─čil, bizim sevme yetene─čimizi artt─▒rabilmek için isteklerimizi ve dü┼čüncelerimizi de─či┼čtirmektir. Dua ettikten sonra herkese kar┼či daha sab─▒rl─▒ olursak, dü┼čmanlar─▒m─▒z─▒ dahi seversek ve ┼čikayet etmeden ac─▒lar─▒m─▒za katlan─▒rsak, i┼čte o zaman Tanr─▒’n─▒n duam─▒z─▒ kabul etti─čini anlar─▒z.


Com’è la vostra preghiera? A che cosa serve la vostra preghiera? Come fate a sapere che essa è gradita a Dio?

Quando preghiamo noi recitiamo o cantiamo alcuni salmi, o altri canti, ascoltiamo qualche brano del Vangelo, stiamo in silenzio perché la parola di Dio entri nel nostro cuore e trasformi la nostra vita. La preghiera infatti deve servire non a convincere Dio di darci quel che gli chiediamo, ma a cambiare i nostri pensieri e i nostri desideri, a renderci capaci di amare. Sappiamo infatti che essa è gradita a Dio quando, dopo aver pregato, siamo più pazienti con tutti, capaci di amare i nemici e di sopportare le nostre sofferenze senza lamentarci.

 ba┼ča dön


46. Kendi yüre─čimizde Tanr─▒’dan af dilemek yeterli de─čil mi? Neden af dilemek için rahiplere gidiyorsunuz?

Her gün yüre─čimizde Tanr─▒’dan günahlar─▒m─▒z için af dilemeliyiz, ancak, psikolojik olarak, Tanr─▒’n─▒n bizi affetti─čini kulaklar─▒m─▒zla duymaya ihtiyac─▒m─▒z var. Günahlar─▒, kendi bedenimizle (dü┼čünceler, sözler, eylemler, tembellikler) i┼člemekteyiz, bunun içindir ki Tanr─▒’n─▒n bizi affetti─činin somut i┼čaretini almaya ihtiyac─▒m─▒z var. Tanr─▒ bizi bu ihtiyaçla yaratt─▒ ve ─░sa bunu dikkate ald─▒. O kendisi, kendi sesi ile, baz─▒ günahkarlara aff─▒ ba─č─▒┼člad─▒. Bu sebepten Yahudiler O’nu küfürle suçlad─▒lar ve öldürmeye karar verdiler. Ama günahkar olmam─▒za ra─čmen bizleri seven ─░sa, gö─če çikmadan önce, havarilerine Tanr─▒ ad─▒na affetme görevini verdi. Rahipler Havarilerin halefleri olan Episkoposlar taraf─▒ndan bu hizmetle görevlendirilmekte ve bu görevi sevgi ile yapmaktad─▒rlar, öyle ki günahkar olan insanlar Tanr─▒’n─▒n merhametini tan─▒yabilsinler ve yüreklerinde bar─▒┼č ve sevinç ile ya┼čayabilsinler. Her rahip de, s─▒ras─▒ gelince, kendisi gibi olan di─čer bir rahip arac─▒l─▒─č─▒yla, kendi günahlar─▒ için Tanr─▒’n─▒n aff─▒n─▒ dilemektedir.


Perché per chiedere perdono andate dai sacerdoti?

Tutti i giorni dobbiamo chiedere perdono a Dio nel nostro cuore dei peccati, ma la nostra psiche richiede di sentire con gli orecchi la parola del perdono di Dio. I peccati li facciamo con il nostro corpo (pensiero, parole, azioni, pigrizie) e perciò abbiamo bisogno di ricevere il segno concreto che Dio ci perdona. Dio ci ha creati con questa esigenza e Gesù ne ha tenuto conto. Egli stesso, con la sua voce, ha donato il perdono ad alcuni peccatori. Per questo i Giudei lo hanno accusato di bestemmia e hanno deciso di ucciderlo. Ma egli, che ci vuol bene anche se siamo peccatori, prima di salire al cielo ha dato ai suoi apostoli il compito di perdonare i peccati a nome di Dio. I sacerdoti sono incaricati dai successori degli apostoli, i vescovi, e lo fanno con amore, perché gli uomini peccatori possano conoscere la misericordia di Dio e vivere con la pace e la gioia nel cuore. Anche i sacerdoti, poi, a loro volta chiedono il perdono di Dio attraverso un altro sacerdote come loro.

 ba┼ča dön